Бытие 40 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Подстрочник Винокурова → Новый русский перевод

 
 

Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ μετὰ после 3326 PREP τὰ   3588 T-APN ῥήματα слов 4487 N-APN ταῦτα этих 5023 D-APN ἥμαρτεν провинился 264 V-2AAI-3S   3588 T-NSM ἀρχιοινοχόος главный виночерпий   N-NSM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἀρχισιτοποιὸς главный хлебодар   N-NSM τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ господину 2962 N-DSM αὐτῶν их 846 D-GPM βασιλεῖ царю 935 N-DSM Αἰγύπτου. Египта. 125 N-GSF
 
Некоторое время спустя виночерпий и пекарь египетского царя провинились перед своим господином, царем Египта.

καὶ И 2532 CONJ ὠργίσθη разгневался 3710 V-API-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τοῖς   3588 T-DPM δυσὶν двух 1417 N-NUI εὐνούχοις евнухов 2135 N-DPM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τῷ   3588 T-DSM ἀρχιοινοχόῳ главного виночерпия   N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τῷ   3588 T-DSM ἀρχισιτοποιῷ, главного хлебодара,   N-DSM
 
Фараон разгневался на двух своих приближенных, главного виночерпия и главного пекаря,

καὶ и 2532 CONJ ἔθετο поместил 5087 V-2AMI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐν в 1722 PREP φυλακῇ тюрьму 5438 N-DSF παρὰ у 3844 PREP τῷ   3588 T-DSM δεσμοφύλακι тюремщика 1200 N-DSM εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN δεσμωτήριον, тюрьму, 1201 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM τόπον, место, 5117 N-ASM οὗ где 3739 ADV Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI ἀπῆκτο заключён 520 V-YMI-3S ἐκεῖ. там. 1563 ADV
 
и заключил их в темницу при доме начальника стражи, туда же, куда был заключен Иосиф.

καὶ И 2532 CONJ συνέστησεν предоставил 4921 V-AAI-3S   3588 T-NSM ἀρχιδεσμώτης главный страж   N-NSM τῷ   3588 T-DSM Ιωσηφ Иосифа 2501 N-PRI αὐτούς, им, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ παρέστη предстал 3936 V-2AAI-3S αὐτοῖς· им; 846 D-DPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ ἡμέρας дни 2250 N-APF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF φυλακῇ. тюрьме. 5438 N-DSF
 
Начальник стражи поручил их Иосифу, и тот прислуживал им. Они пробыли в заточении некоторое время,

καὶ И 2532 CONJ εἶδον увидели 1492 V-AAI-3P ἀμφότεροι оба 297 A-NPM ἐνύπνιον, сон, 1798 N-ASN ἑκάτερος разный   A-NSM ἐνύπνιον, сон, 1798 N-ASN ἐν в 1722 PREP μιᾷ одну 1520 A-DSF νυκτὶ ночь 3571 N-DSF ὅρασις виде́ние 3706 N-NSF τοῦ   3588 T-GSN ἐνυπνίου сна 1798 N-GSN αὐτοῦ, своего, 846 D-GSM   3588 T-NSM ἀρχιοινοχόος главный виночерпий   N-NSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἀρχισιτοποιός, главный хлебодар,   N-NSM οἳ которые 3588 R-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM Αἰγύπτου, Египта, 125 N-GSF οἱ   3588 T-NPM ὄντες находящиеся 1510 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN δεσμωτηρίῳ. тюрьме. 1201 N-DSN
 
и вот им обоим — виночерпию и пекарю египетского царя, которые сидели в темнице, — в одну и ту же ночь приснились сны, и каждый сон имел свое особое значение.

εἰσῆλθεν Вошёл 1525 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ πρὸς к 4314 PREP αὐτοὺς ним 846 P-APM Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI τὸ   3588 T-ASN πρωῒ рано утром 4404 ADV καὶ и 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P τεταραγμένοι. потрясённые. 5015 V-RPP-NPM
 
Придя к ним на следующее утро, Иосиф увидел, что они чем-то опечалены.

καὶ И 2532 CONJ ἠρώτα спрашивал 2065 V-IAI-3S τοὺς   3588 T-APM εὐνούχους евнухов 2135 N-APM Φαραω, фараона, 5328 N-PRI οἳ которые 3588 R-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ ним 846 D-GSM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF φυλακῇ тюрьме 5438 N-DSF παρὰ от 3844 PREP τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ господина 2962 N-DSM αὐτοῦ, своего, 846 D-GSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τί Что́ [есть] 5100 I-ASN ὅτι что 3754 CONJ τὰ   3588 T-APN πρόσωπα ли́ца 4383 N-APN ὑμῶν ваши 5216 P-2GP σκυθρωπὰ мрачные 4659 A-APN σήμερον сегодня? 4594 ADV
 
Он спросил приближенных фараона, заключенных вместе с ним в доме его господина: — Почему у вас сегодня такой печальный вид?

οἱ Они 3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P αὐτῷ ему: 846 D-DSM Ἐνύπνιον Сон 1798 N-ASN εἴδομεν, увидели мы, 1492 V-2AAI-1P καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM συγκρίνων разъясняющего 4793 V-PAPNS οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτό. его. 846 D-ASN εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ αὐτοῖς им 846 D-DPM Ιωσηφ Иосиф: 2501 N-PRI Οὐχὶ [Разве] не 3780 ADV διὰ через 1223 PREP τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM   1510 T-NSF διασάφησις истолкование   N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐστιν есть? 1510 V-PAI-3S διηγήσασθε Передайте 1334 V-AMD-2P οὖν итак 3767 CONJ μοι. мне. 3427 P-1DS
 
— Нам обоим приснились сны, — ответили они, — а истолковать их некому. Иосиф сказал им: — Разве толкование не от Бога? Расскажите мне ваши сны.

καὶ И 2532 CONJ διηγήσατο рассказал 1334 V-ADI-3S   3588 T-NSM ἀρχιοινοχόος главный виночерпий   N-NSM τὸ   3588 T-ASN ἐνύπνιον сон 1798 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM τῷ   3588 T-DSM Ιωσηφ Иосифу 2501 N-PRI καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἐν Во 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM ὕπνῳ сне 5258 N-DSM μου моём 3450 P-1GS ἦν была 3739 V-IAI-3S ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF ἐναντίον перед 1726 PREP μου· мной; 3450 P-1GS
 
Главный виночерпий рассказал Иосифу свой сон: — Я видел во сне виноградную лозу,

ἐν на 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῇ   3588 T-DSF ἀμπέλῳ виноградной лозе 288 N-DSF τρεῖς три 5140 A-NPM πυθμένες, стебля,   N-NPM καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ она 846 P-NSF θάλλουσα изобилующая   V-PAP-NSF ἀνενηνοχυῖα дающая 399 V-RAPNS βλαστούς· ростки; 986 N-APM πέπειροι спелые   A-NPM οἱ   3588 T-NPM βότρυες кисти 1009 N-NPM σταφυλῆς. виноградной грозди. 4718 N-GSF
 
и на лозе были три ветви. Едва на ней показались почки, как она расцвела, и цветы сразу превратились в гроздья винограда.

καὶ И 2532 CONJ τὸ   3588 T-NSN ποτήριον чаша 4221 N-NSN Φαραω фараона 5328 N-PRI ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF χειρί руке 5495 N-DSF μου· моей; 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ ἔλαβον я взял 2983 V-AAI-1S τὴν   3588 T-ASF σταφυλὴν гроздь винограда 4718 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξέθλιψα выжал   V-AAI-1S αὐτὴν её 846 P-ASF εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN ποτήριον чашу 4221 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἔδωκα дал 1325 V-AAI-1S τὸ   3588 T-ASN ποτήριον чашу 4221 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF Φαραω. фараона. 5328 N-PRI
 
У меня в руке была чаша фараона; я взял виноград, выжал сок в чашу и подал чашу в руку фараону.

καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM Ιωσηφ Иосиф: 2501 N-PRI Τοῦτο Это 5124 D-NSN   1510 T-NSF σύγκρισις разъяснение   N-NSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM οἱ   3588 T-NPM τρεῖς три 5140 A-NPM πυθμένες стебля   N-NPM τρεῖς три 5140 A-NPM ἡμέραι дня 2250 N-NPF εἰσίν· есть; 1510 V-PAI-3P
 
— Вот что это значит, — сказал ему Иосиф. — Три ветви — это три дня.

ἔτι ещё 2089 ADV τρεῖς три 5140 A-NPM ἡμέραι дня 2250 N-NPF καὶ и 2532 CONJ μνησθήσεται будет напомнено 3403 V-FPI-3S Φαραω фараону 5328 N-PRI τῆς   3588 T-GSF ἀρχῆς начальствование 746 N-GSF σου твоё 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ ἀποκαταστήσει восстановит 600 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF ἀρχιοινοχοίαν главном виночерпийстве   N-ASF σου, твоём, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S τὸ   3588 T-ASN ποτήριον чашу 4221 N-ASN Φαραω фараона 5328 N-PRI εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM κατὰ согласно 2596 PREP τὴν   3588 T-ASF ἀρχήν начальствованию 746 N-ASF σου твоему 4675 P-2GS τὴν   3588 T-ASF προτέραν, прежнему, 4387 A-ASF-C ὡς как 5613 ADV ἦσθα [ты] был 1510 V-IAI-2S οἰνοχοῶν. виночерпий.   N-GPM
 
Через три дня фараон вознесет твою голову и возвратит на прежнее место, и ты подашь фараону его чашу, как в прежние времена, когда ты был его виночерпием.

ἀλλὰ Но 235 CONJ μνήσθητί вспомни 3415 V-APM-2S μου меня 3450 P-1GS διὰ из-за 1223 PREP σεαυτοῦ, тебя самого, 4572 F-2GSM ὅταν когда 3752 CONJ εὖ хорошо 2095 ADV σοι тебе 4671 P-2DS γένηται, сделается, 1096 V-2ADS-3S καὶ и 2532 CONJ ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S ἐν на 1722 PREP ἐμοὶ мне 1698 P-1DS ἔλεος милость 1656 N-ASN καὶ и 2532 CONJ μνησθήσῃ упомянешь 3403 V-FPI-2S περὶ о 4012 PREP ἐμοῦ мне 1700 P-1GS Φαραω фараону 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐξάξεις выведешь 1806 V-FAI-3S με меня 3165 P-1AS ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSN ὀχυρώματος крепости 3794 N-GSN τούτου· этой; 5127 D-GSM
 
Но в те добрые для тебя времена, молю тебя, вспомни обо мне и окажи мне милость: упомяни обо мне фараону, чтобы вызволить меня из темницы.

ὅτι потому что 3754 CONJ κλοπῇ обманом 2829 N-DSF ἐκλάπην был украден 2813 V-API-1S ἐκ из 1537 PREP γῆς земли́ 1093 N-GSF Εβραίων евреев 1445 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ὧδε здесь 5602 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἐποίησα я сделал 4160 V-AAI-1S οὐδέν, ничего, 3762 A-ASN ἀλλ᾽ но 235 CONJ ἐνέβαλόν бросили 1685 V-AAI-3P με меня 3165 P-1AS εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM λάκκον ров   N-ASM τοῦτον. этот. 5126 D-ASM
 
Меня ведь насильно увезли из земли евреев, и здесь я тоже не сделал ничего такого, чтобы сидеть в темнице.

καὶ И 2532 CONJ εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S   3588 T-NSM ἀρχισιτοποιὸς главный хлебодар   N-NSM ὅτι что 3754 CONJ ὀρθῶς правильно 3723 ADV συνέκρινεν, он рассудил, 4793 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S τῷ   3588 T-DSM Ιωσηφ Иосифу 2501 N-PRI Κἀγὼ И я 2504 P-1NS-K εἶδον увидел 1492 V-AAI-3P ἐνύπνιον сон 1798 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ᾤμην вот 3633 V-IMI-1S τρία три 5140 A-APN κανᾶ корзины 2580 N-PRI χονδριτῶν хлебов   N-GPM αἴρειν взять 142 V-PAN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF κεφαλῆς голове 2776 N-GSF μου· моей; 3450 P-1GS
 
Увидев, что Иосиф дал благоприятное истолкование, главный пекарь сказал Иосифу: — Мне тоже приснился сон: я держал на голове три корзины с хлебом[210].

ἐν в 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῷ   3588 T-DSN κανῷ корзине   N-DSN τῷ   3588 T-DSN ἐπάνω наверху 1883 ADV ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPN τῶν   3588 T-GPN γενῶν, родов, 1085 N-GPN ὧν которое 3739 R-GPM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Φαραω фараон 5328 N-PRI ἐσθίει, ест, 2068 V-PAI-3S ἔργον дело 2041 N-ASN σιτοποιοῦ, пекаря,   N-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN πετεινὰ птицы 4071 N-NPN τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM κατήσθιεν ели 2719 V-IAI-3S αὐτὰ это 846 D-APN ἀπὸ из 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN κανοῦ корзины   N-GSN τοῦ которой 3588 T-GSN ἐπάνω наверху 1883 ADV τῆς   3588 T-GSF κεφαλῆς головы́ 2776 N-GSF μου. моей. 3450 P-1GS
 
В верхней была всякая выпечка для фараона, но её клевали птицы прямо из корзины на моей голове.

ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM δὲ же 1161 CONJ Ιωσηφ Иосиф 2501 N-PRI εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτῷ ему: 846 D-DSM Αὕτη Это 846 D-NSF   1510 T-NSF σύγκρισις разъяснение   N-NSF αὐτοῦ· его: 846 D-GSM τὰ   3588 T-NPN τρία три 5140 A-NPN κανᾶ корзины 2580 N-PRI τρεῖς три 5140 A-NPM ἡμέραι дня 2250 N-NPF εἰσίν· есть; 1510 V-PAI-3P
 
— Вот что это значит, — сказал Иосиф. — Три корзины — это три дня.

ἔτι ещё 2089 ADV τριῶν три 5140 A-GPF ἡμερῶν дня 2250 N-GPF ἀφελεῖ отрубит 851 V-2FAI-3S Φαραω фараон 5328 N-PRI τὴν   3588 T-ASF κεφαλήν голову 2776 N-ASF σου твою 4675 P-2GS ἀπὸ с 575 PREP σοῦ тебя 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ κρεμάσει повесит 2910 V-FAI-3S σε тебя 4571 P-2AS ἐπὶ на 1909 PREP ξύλου, дереве, 3586 N-GSN καὶ и 2532 CONJ φάγεται будут есть 5315 V-FDI-3S τὰ   3588 T-NPN ὄρνεα птицы 3732 N-NPN τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τὰς   3588 T-APF σάρκας тело 4561 N-APF σου твоё 4675 P-2GS ἀπὸ на 575 PREP σοῦ. тебе. 4675 P-2GS
 
Через три дня фараон вознесет и тебя тоже — тебе отрубят голову, а тело посадят на кол,[211] и птицы будут клевать его.

ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF τρίτῃ третий 5154 A-DSF ἡμέρα день 2250 N-NSF γενέσεως рождения 1078 N-GSF ἦν был 3739 V-IAI-3S Φαραω, фараона, 5328 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐποίει он делал 4160 V-IAI-3S πότον напиток 4224 A-ASM πᾶσι всем 3956 A-DPM τοῖς   3588 T-DPM παισὶν слугам 3816 N-DPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐμνήσθη вспомнил 3415 V-API-3S τῆς   3588 T-GSF ἀρχῆς начальствование 746 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM ἀρχιοινοχόου главного виночерпия   N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῆς   3588 T-GSF ἀρχῆς начальствование 746 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM ἀρχισιτοποιοῦ главного хлебодара   N-GSM ἐν в 1722 PREP μέσῳ среде 3319 A-DSN τῶν   3588 T-GPM παίδων слуг 3816 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM
 
На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:

καὶ и 2532 CONJ ἀπεκατέστησεν восстановил 600 V-AAI-3S τὸν   3588 T-ASM ἀρχιοινοχόον главного виночерпия   N-ASM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF ἀρχὴν начальствование 746 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν он дал 1325 V-AAI-3S τὸ   3588 T-ASN ποτήριον чашу 4221 N-ASN εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF Φαραω, фараона, 5328 N-PRI
 
главного виночерпия он возвратил на прежнее место, и тот вновь подал чашу в руку фараону,

τὸν   3588 T-ASM δὲ же 1161 CONJ ἀρχισιτοποιὸν главного хлебодара   N-ASM ἐκρέμασεν, повесил, 2910 V-AAI-3S καθὰ как 2505 ADV συνέκρινεν рассудил 4793 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM Ιωσηφ. Иосиф. 2501 N-PRI
 
а главного пекаря посадил на кол, как Иосиф и сказал им в своем истолковании.

οὐκ Не 3756 PRT-N ἐμνήσθη вспомнил 3415 V-API-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM ἀρχιοινοχόος главный виночерпий   N-NSM τοῦ   3588 T-GSM Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI ἀλλὰ но 235 CONJ ἐπελάθετο забыл 1950 V-2ADI-3S αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
 
Но главный виночерпий не вспомнил об Иосифе; он забыл о нём.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
16 [210] — Или: три плетеные корзины.
19 [211] — Букв.: повесят тебя на дереве; так же в ст. 22 и 41:13.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.