καὶ И 2532 CONJ ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Θαρα Фара 2291 N-PRI τὸν 3588 T-ASM Αβραμ Аврама N-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Λωτ Лота 3091 N-PRI υἱὸν сына 5207 N-ASM Αρραν Аррана N-ASM υἱὸν сына 5207 N-ASM τοῦ 3588 T-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὴν 3588 T-ASF Σαραν Сару N-ASF τὴν 3588 T-ASF νύμφην невестку 3565 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM γυναῖκα жену 1135 N-ASF Αβραμ Аврама N-ASM τοῦ 3588 T-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξήγαγεν вывел 1806 V-2AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF χώρας страны́ 5561 N-GSF τῶν 3588 T-GPM Χαλδαίων халдеев 5466 N-GPM πορευθῆναι [чтобы] отправиться 4198 V-AON εἰς в 1519 PREP τὴν 3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF Χανααν Ханаан 5477 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S ἕως к 2193 ADV Χαρραν Харрану 5488 N-PRI καὶ и 2532 CONJ κατῴκησεν поселился 2730 V-AAI-3S ἐκεῖ. там. 1563 ADV
И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.