Левит 19 глава

Третья Книга Моисеева. Левит
Cовременный перевод WBTC → Синода́льный перево́д

 
 

И сказал Господь Моисею:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

"Скажи всему народу Израиля: Я Господь, Бог ваш! Будьте святы, ибо Я свят!
 
объяви́ всему́ о́бществу сыно́в Изра́илевых и скажи́ им: свя́ты бу́дьте, и́бо свят Я — Госпо́дь, Бог ваш.

Каждый из вас должен почитать своих мать и отца и соблюдать особые дни отдыха. Я Господь, Бог ваш!
 
Бо́йтесь ка́ждый ма́тери свое́й и отца́ своего́ и суббо́ты Мои́ храни́те. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Не поклоняйтесь идолам и не делайте себе литых богов. Я Господь, Бог ваш!
 
Не обраща́йтесь к и́долам и бого́в литы́х не де́лайте себе́. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Когда вы приносите братскую жертву Господу, делайте это по правилам, чтобы приобрести себе благоволение.
 
Когда́ бу́дете приноси́ть Го́споду же́ртву ми́рную, то приноси́те её, что́бы приобрести́ себе́ благоволе́ние:

Вы можете есть её в день жертвоприношения, а также на следующий день; но на третий день вы должны сжечь на огне всё, что осталось от этого жертвоприношения.
 
в день жертвоприноше́ния ва́шего и на друго́й день должно́ есть её, а оста́вшееся к тре́тьему дню должно́ сжечь на огне́;

Вы не должны есть ничего, что останется от этого жертвоприношения на третий день, ибо остатки эти нечисты и не будут благоприятны.
 
е́сли же кто ста́нет есть её на тре́тий день, э́то гну́сно, э́то не бу́дет благоприя́тно;

Всякий, делающий это, будет виновен в совершении греха! Ибо он оскверняет святыни, принадлежащие Господу. Этот человек должен быть удалён от своего народа.
 
кто ста́нет есть её, тот понесёт на себе́ грех, и́бо он оскверни́л святы́ню Госпо́дню, и истреби́тся душа́ та из наро́да своего́.

Когда вы собираете урожай во время жатвы, не доходите до самой межи своего поля, и если зерно падает на землю, не подбирайте его.
 
Когда́ бу́дете жать жа́тву на земле́ ва́шей, не дожина́й до кра́я по́ля твоего́, и оста́вшегося от жа́твы твое́й не подбира́й,

Не собирайте виноград в своих виноградниках дочиста и не подбирайте упавшие на землю ягоды. Ибо вы должны оставить это бедным людям и пришельцам в вашей стране. Я Господь, Бог ваш!
 
и виногра́дника твоего́ не обира́й до́чиста, и попа́давших я́год в виногра́днике не подбира́й; оста́вь э́то бе́дному и прише́льцу. Я Госпо́дь, Бог ваш.

"Не крадите, не обманывайте людей и не лгите друг другу.
 
Не кради́те, не лги́те и не обма́нывайте друг дру́га.

Не клянитесь Моим именем, давая ложные обещания. Поступая так, вы бесчестите имя Бога вашего. Я Господь!
 
Не кляни́тесь и́менем Мои́м во лжи, и не бесче́сти и́мени Бо́га твоего́. Я — Госпо́дь.

Не притесняй своего соседа и не грабь его. Не держи у себя плату нанятому работнику всю ночь до утра.
 
Не обижа́й бли́жнего твоего́ и не граби́тельствуй. Пла́та наёмнику не должна́ остава́ться у тебя́ до утра́.

Не ругай глухого и не клади ничего перед слепым, чтобы он упал. Бойся Бога своего. Я Господь!
 
Не злосло́вь глухо́го и пред слепы́м не клади́ ничего́, что́бы преткну́ться ему́; бо́йся Бо́га твоего́. Я Госпо́дь.

Суди справедливо. Не угождай ни бедным людям, ни важным людям. Будь справедлив, когда судишь ближнего своего.
 
Не де́лайте непра́вды на суде́; не будь лицеприя́тен к ни́щему и не угожда́й лицу́ вели́кого; по пра́вде суди́ бли́жнего твоего́.

Не ходи повсюду, разнося ложные слухи о других. Не подвергай опасности жизнь твоих ближних. Я Господь!
 
Не ходи́ перено́счиком в наро́де твоём и не восстава́й на жизнь бли́жнего твоего́. Я — Госпо́дь.

Не имей вражды к твоему брату в сердце своём. Если сосед поступает неправильно, поговори с ним об этом, но прости его!
 
Не вражду́й на бра́та твоего́ в се́рдце твоём; обличи́ бли́жнего твоего́, и не понесёшь за него́ греха́.

Забудь о том, что люди сделали тебе плохого. Не мсти. Люби ближнего своего, как самого себя. Я Господь!
 
Не мсти и не име́й зло́бы на сыно́в наро́да твоего́, но люби́ бли́жнего твоего́, как самого́ себя́. Я — Госпо́дь.

Соблюдай Мои законы. Не своди вместе животных двух разных пород. Не засевай своё поле двумя сортами семян. Не носи одежду, сделанную из двух разных сортов материи.
 
Уста́вы Мои́ соблюда́йте; скота́ твоего́ не своди́ с ино́ю поро́дою; по́ля твоего́ не засева́й двумя́ рода́ми семя́н; в оде́жду из разноро́дных ни́тей, из ше́рсти и льна, не одева́йся.

Если кто имеет половые отношения с женщиной, рабой другого человека, и эта рабыня не была ещё куплена или не получила свободу, их надо наказать, но не предавать смерти, ибо женщина эта не была свободной.
 
Е́сли кто переспи́т с же́нщиною, а она́ раба́, обручённая му́жу, но ещё не вы́купленная, и́ли свобо́да ещё не дана́ ей, то должно́ наказа́ть их, но не сме́ртью, потому́ что она́ несвобо́дная:

Мужчина этот должен принести Господу жертву за грех у входа в скинию собрания. Он должен принести барана в жертву за грех.
 
пусть приведёт он Го́споду ко вхо́ду ски́нии собра́ния же́ртву пови́нности, овна́ в же́ртву пови́нности свое́й;

Священник сделает всё, что нужно, чтобы очистить этого человека. Священник принесёт барана в жертву за грех, и она будет за грехи, совершённые этим человеком, и он будет прощёны за их совершение.
 
и очи́стит его́ свяще́нник овно́м пови́нности пред Го́сподом от греха́, кото́рым он согреши́л, и прощён бу́дет ему́ грех, кото́рым он согреши́л.

В будущем вы придёте в свою страну и посадите там много разных плодовых деревьев. После того, как вы их посадите, вы должны ждать три года, прежде чем сможете есть их плоды.
 
Когда́ придёте в зе́млю, кото́рую Госпо́дь Бог даст вам, и поса́дите како́е-ли́бо плодо́вое де́рево, то плоды́ его́ почита́йте за необре́занные: три го́да должно́ почита́ть их за необре́занные, не должно́ есть их;

На четвёртый год все плоды с этих деревьев должны принадлежать Господу; они будут святым приношением для восхваления Господа.
 
а в четвёртый год все плоды́ его́ должны́ быть посвящены́ для пра́зднеств Госпо́дних;

Затем, на пятый год, вы можете есть фрукты с этого дерева, и оно станет давать вам всё больше и больше плодов. Я Господь, Бог ваш!
 
в пя́тый же год вы мо́жете есть плоды́ его́ и собира́ть себе́ все произведе́ния его́. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Не ешьте мясо, в котором ещё есть кровь. Не прибегайте к волшебству и прочему, чтобы предсказывать будущее.
 
Не е́шьте с кро́вью; не ворожи́те и не гада́йте.

Вы не должны подрезать волосы на голове, которые растут с обеих сторон лица, и не должны стричь бороды свои по краям.
 
Не стриги́те головы́ ва́шей кру́гом, и не по́рти края́ бороды́ твое́й.

Не делайте нарезов у себя на теле в память об умерших и не накалывайте на себе татуировку. Я Господь!
 
Ра́ди уме́ршего не де́лайте наре́зов на те́ле ва́шем и не нака́лывайте на себе́ письмён. Я Госпо́дь.

Не заставляйте свою дочь заниматься блудом, ибо это только показывает, что вы её не уважаете! Не позволяйте людям в вашей стране блудодействовать и не допускайте, чтобы грех такой процветал в этой стране.
 
Не оскверня́й до́чери твое́й, допуска́я её до блу́да, что́бы не блудоде́йствовала земля́ и не напо́лнилась земля́ развра́том.

Вы не должны работать в Мои особые дни отдыха. Чтите Моё Святилище. Я Господь!
 
Суббо́ты Мои́ храни́те и святи́лище Моё чти́те. Я Госпо́дь.

Не ходите за советом к волшебникам или к тем, кто вызывает души умерших. Не ходите к ним, ибо они только сделают вас нечистыми. Я Господь, Бог ваш!
 
Не обраща́йтесь к вызыва́ющим мёртвых, и к волше́бникам не ходи́те, и не доводи́те себя́ до оскверне́ния от них. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Почитайте старых людей. Вставайте, когда они входят в комнату. Почитайте Бога своего. Я Господь!
 
Пред лицо́м седо́го встава́й и почита́й лицо́ ста́рца, и бо́йся Бо́га твоего́. Я Госпо́дь.

Не обижайте чужеземцев, живущих в вашей стране!
 
Когда́ посе́лится пришле́ц в земле́ ва́шей, не притесня́йте его́:

Вы должны относиться к чужеземцам так, как и к своему собственному народу. Любите их, как себя, ибо и вы были когда-то чужеземцами в Египте. Я Господь, Бог ваш!
 
пришле́ц, посели́вшийся у вас, да бу́дет для вас то же, что тузе́мец ваш; люби́ его́, как себя́; и́бо и вы бы́ли прише́льцами в земле́ Еги́петской. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Вы должны быть справедливыми в суде, в мере и измеряя вес.
 
Не де́лайте непра́вды в суде́, в ме́ре, в ве́се и в измере́нии:

Пусть корзины ваши будут правильного размера, кувшины ваши будут содержать правильное количество жидкости, а весы-показывать правильный вес. Я Господь, Бог ваш! И Я вывел вас из земли Египетской!
 
да бу́дут у вас весы́ ве́рные, ги́ри ве́рные, е́фа ве́рная и гин ве́рный. Я Госпо́дь, Бог ваш, Кото́рый вы́вел вас из земли́ Еги́петской.

Вы должны помнить все Мои законы и правила и исполнять их. Я Господь!"
 
Соблюда́йте все уста́вы Мои́ и все зако́ны Мои́ и исполня́йте их. Я Госпо́дь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.