Левит 19 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Потом ГОСПОДЬ велел Моисею
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

передать всей общине израильтян такие Его слова: «Будьте святы, ибо свят Я, ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
объяви́ всему́ о́бществу сыно́в Изра́илевых и скажи́ им: свя́ты бу́дьте, и́бо свят Я — Госпо́дь, Бог ваш.

С глубоким почтением относись каждый1 и к матери своей, и к отцу. И субботы Мои соблюдайте. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
Бо́йтесь ка́ждый ма́тери свое́й и отца́ своего́ и суббо́ты Мои́ храни́те. Я Госпо́дь, Бог ваш.

К истуканам бездушным не обращайтесь и божков литых себе не делайте. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
Не обраща́йтесь к и́долам и бого́в литы́х не де́лайте себе́. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Если, совершая жертвоприношение, приносите вы ГОСПОДУ благодарственную жертву, делайте это так, чтобы обрести вам Его благоволение.
 
Когда́ бу́дете приноси́ть Го́споду же́ртву ми́рную, то приноси́те её, что́бы приобрести́ себе́ благоволе́ние:

Мясо жертв следует есть в день приношения вашего и на следующий день тоже. Но оставшееся на третий день должно сжечь;
 
в день жертвоприноше́ния ва́шего и на друго́й день должно́ есть её, а оста́вшееся к тре́тьему дню должно́ сжечь на огне́;

оно уже испорчено, и если и на третий день станет кто есть мясо той жертвы, тогда само жертвоприношение его не будет считаться делом богоугодным.
 
е́сли же кто ста́нет есть её на тре́тий день, э́то гну́сно, э́то не бу́дет благоприя́тно;

И тот, кто ест такое мясо, за грех сей должен ответить:2 он осквернил тем святыню ГОСПОДА. Такой человек да будет исторгнут из народа своего.
 
кто ста́нет есть её, тот понесёт на себе́ грех, и́бо он оскверни́л святы́ню Госпо́дню, и истреби́тся душа́ та из наро́да своего́.

Когда будете собирать урожай на земле вашей, не дожинайте поле до самого края и оставшиеся после жатвы колосья не срезайте.
 
Когда́ бу́дете жать жа́тву на земле́ ва́шей, не дожина́й до кра́я по́ля твоего́, и оста́вшегося от жа́твы твое́й не подбира́й,

Равно и виноградник свой не обирайте дочиста и ягод попадавших не поднимайте. Оставьте это бедняку и человеку пришлому. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
и виногра́дника твоего́ не обира́й до́чиста, и попа́давших я́год в виногра́днике не подбира́й; оста́вь э́то бе́дному и прише́льцу. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Не крадите, не лгите и не вводите в заблуждение друг друга.
 
Не кради́те, не лги́те и не обма́нывайте друг дру́га.

Никогда не клянитесь именем Моим, чтобы кого-либо обмануть. Это бесчестит имя Бога вашего. Я — ГОСПОДЬ.
 
Не кляни́тесь и́менем Мои́м во лжи, и не бесче́сти и́мени Бо́га твоего́. Я — Госпо́дь.

Не угнетай ближнего своего и не обирай его. Плата наемнику не должна задерживаться у тебя до утра.
 
Не обижа́й бли́жнего твоего́ и не граби́тельствуй. Пла́та наёмнику не должна́ остава́ться у тебя́ до утра́.

Не проклинай глухого и на пути слепого не клади ничего, обо что тот мог бы споткнуться. Бога своего бойся. Я — ГОСПОДЬ.
 
Не злосло́вь глухо́го и пред слепы́м не клади́ ничего́, что́бы преткну́ться ему́; бо́йся Бо́га твоего́. Я Госпо́дь.

Да не будет у вас несправедливости на суде; не относись с пристрастием к бедняку и богатому не оказывай предпочтения, но суди ближнего твоего по справедливости.
 
Не де́лайте непра́вды на суде́; не будь лицеприя́тен к ни́щему и не угожда́й лицу́ вели́кого; по пра́вде суди́ бли́жнего твоего́.

Не разноси сплетен в народе своем и не делай того, что подвергнет опасности жизнь3 соотечественника твоего. Я — ГОСПОДЬ.
 
Не ходи́ перено́счиком в наро́де твоём и не восстава́й на жизнь бли́жнего твоего́. Я — Госпо́дь.

В сердце твоем не питай ненависти к брату своему, а вместо того серьезно предупреди ближнего своего, указав ему на проступки его, дабы тебе не отвечать за грех его.
 
Не вражду́й на бра́та твоего́ в се́рдце твоём; обличи́ бли́жнего твоего́, и не понесёшь за него́ греха́.

Не мсти и злобы не таи ни к кому из сынов народа твоего. Люби ближнего своего, как самого себя. Я — ГОСПОДЬ.
 
Не мсти и не име́й зло́бы на сыно́в наро́да твоего́, но люби́ бли́жнего твоего́, как самого́ себя́. Я — Госпо́дь.

Вы должны соблюдать все установления Мои. Животных разных двух пород из скота своего не скрещивай. И не засевай поле свое двумя видами семян. Не носи и одежды, сотканные из нитей двух разных видов, из шерсти и льна.
 
Уста́вы Мои́ соблюда́йте; скота́ твоего́ не своди́ с ино́ю поро́дою; по́ля твоего́ не засева́й двумя́ рода́ми семя́н; в оде́жду из разноро́дных ни́тей, из ше́рсти и льна, не одева́йся.

Если мужчина спит с женщиной, а она рабыня, обрученная с другим мужчиной, но еще не выкупленная или не получившая свободу, это должно повлечь за собой наказание. Но нельзя предавать их смерти, потому что она не на воле.
 
Е́сли кто переспи́т с же́нщиною, а она́ раба́, обручённая му́жу, но ещё не вы́купленная, и́ли свобо́да ещё не дана́ ей, то должно́ наказа́ть их, но не сме́ртью, потому́ что она́ несвобо́дная:

Виновный мужчина пусть принесет за себя ГОСПОДУ жертву как осознавший свою вину, пусть приведет ко входу в Шатер Откровения барана в жертву за провинность свою.
 
пусть приведёт он Го́споду ко вхо́ду ски́нии собра́ния же́ртву пови́нности, овна́ в же́ртву пови́нности свое́й;

И священник, чтобы восстановить его единение с ГОСПОДОМ, совершит положенное служение — обряд с принесением барана как жертвы за провинность, по причине греха, который сделал жертвователь, и грех его простится ему.
 
и очи́стит его́ свяще́нник овно́м пови́нности пред Го́сподом от греха́, кото́рым он согреши́л, и прощён бу́дет ему́ грех, кото́рым он согреши́л.

Когда посадите вы, придя в земли свои, какое-либо дерево плодовое, надлежит вам плоды первые его считать запретными.4 Три года должны вы почитать их таковыми — не ешьте их.
 
Когда́ придёте в зе́млю, кото́рую Госпо́дь Бог даст вам, и поса́дите како́е-ли́бо плодо́вое де́рево, то плоды́ его́ почита́йте за необре́занные: три го́да должно́ почита́ть их за необре́занные, не должно́ есть их;

На четвертый же год все плоды того древа пусть будут считаться святыми как хвалебное приношение ГОСПОДУ, для праздничного торжества.
 
а в четвёртый год все плоды́ его́ должны́ быть посвящены́ для пра́зднеств Госпо́дних;

А на пятый год можете есть плоды этого дерева, и тогда с каждым годом оно будет всё более плодоносным. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
в пя́тый же год вы мо́жете есть плоды́ его́ и собира́ть себе́ все произведе́ния его́. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Мяса с кровью никогда не ешьте. Ни гаданием, ни колдовством не занимайтесь.
 
Не е́шьте с кро́вью; не ворожи́те и не гада́йте.

Не выбривайте волосы на висках5 и не портите края бороды своей.
 
Не стриги́те головы́ ва́шей кру́гом, и не по́рти края́ бороды́ твое́й.

Не делайте надрезов на теле своем в скорби об умершем и письменами-татуировками себя не покрывайте. Я — ГОСПОДЬ.
 
Ра́ди уме́ршего не де́лайте наре́зов на те́ле ва́шем и не нака́лывайте на себе́ письмён. Я Госпо́дь.

Дочь свою не склоняй к низменному и пошлому, толкая ее в распутство, дабы не стала блудить вся страна и не наполнилась развратом.
 
Не оскверня́й до́чери твое́й, допуска́я её до блу́да, что́бы не блудоде́йствовала земля́ и не напо́лнилась земля́ развра́том.

Субботы Мои должно соблюдать вам всегда и благоговеть надлежит перед Святилищем Моим. Я — ГОСПОДЬ.
 
Суббо́ты Мои́ храни́те и святи́лище Моё чти́те. Я Госпо́дь.

Ни к вызывающим мертвых, ни к знахарям не обращайтесь и не ищите их, чтоб не стать через то нечистыми. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
Не обраща́йтесь к вызыва́ющим мёртвых, и к волше́бникам не ходи́те, и не доводи́те себя́ до оскверне́ния от них. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Перед седовласым вставай, почитай старца, благоговей пред Богом твоим. Я — ГОСПОДЬ.
 
Пред лицо́м седо́го встава́й и почита́й лицо́ ста́рца, и бо́йся Бо́га твоего́. Я Госпо́дь.

Если будет жить рядом с тобой, в землях ваших, человек пришлый, не притесняйте его.
 
Когда́ посе́лится пришле́ц в земле́ ва́шей, не притесня́йте его́:

Как относитесь вы к исконным израильтянам, так и к пришлому, живущему у вас, относитесь. Люби его, как самого себя, ведь и вы были когда-то чужаками в Египте. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
пришле́ц, посели́вшийся у вас, да бу́дет для вас то же, что тузе́мец ваш; люби́ его́, как себя́; и́бо и вы бы́ли прише́льцами в земле́ Еги́петской. Я Госпо́дь, Бог ваш.

Не обманывайте, когда измеряете длину, определяете вес и считаете количество.6
 
Не де́лайте непра́вды в суде́, в ме́ре, в ве́се и в измере́нии:

Весы ваши должны быть точны,7 и гири, и эфа, и гин8 должны быть также точными. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш, Который вывел вас из Египта.
 
да бу́дут у вас весы́ ве́рные, ги́ри ве́рные, е́фа ве́рная и гин ве́рный. Я Госпо́дь, Бог ваш, Кото́рый вы́вел вас из земли́ Еги́петской.

Неукоснительно соблюдайте все установления Мои и все заповеди Мои. Я — ГОСПОДЬ».
 
Соблюда́йте все уста́вы Мои́ и все зако́ны Мои́ и исполня́йте их. Я Госпо́дь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: благоговейте / испытывайте страх каждый (перед…); то же в ст. 30 и 32.
8  [2] — См. примеч. к 5:1.
16  [3] — Друг. возм. пер.: не наживайся за счет крови.
23  [4] — Букв.: необрезанными.
27  [5] — Букв.: не стригите головы вашей вкруговую. В этом и следующем стихах говорится о различных обычаях выражения скорби об умерших, обычаях, практиковавшихся у язычников в их культе поклонения умершим.
35  [6] — Или: определяете объем.
36  [7] — Возможно, что речь идет о соответствии стандарту того времени.
36  [8] — Эфа — 22 л, гин — 4 л, здесь эфа указывает на все меры объема сыпучих тел, а гин — на меры объема жидких тел.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.