Левит 24 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Потом ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

«Распорядись, чтобы сыны Израилевы приносили тебе для освещения елей чистый, из маслин выжатый, дабы всегда в положенное время могли гореть лампы.
 
прикажи́ сына́м Изра́илевым, чтоб они́ принесли́ тебе́ еле́я чи́стого, вы́битого, для освеще́ния, что́бы непреста́нно горе́л свети́льник;

В Шатре Откровения у завесы, за которой находится ковчег со скрижалями Закона,1 Аарон должен содержать эти лампы в порядке, чтобы они всегда от заката и до рассвета горели перед ГОСПОДОМ. Да будет это установлением непреложным во всех поколениях ваших.
 
вне заве́сы ковче́га открове́ния в ски́нии собра́ния Ааро́н и сыны́ его́ должны́ ста́вить о́ный пред Го́сподом от ве́чера до утра́ всегда́: э́то ве́чное постановле́ние в роды́ ва́ши;

Каждый день2 надо будет заботиться о лампах на светильнике из чистого золота, том самом светильнике, что стоит перед ГОСПОДОМ.
 
на подсве́чнике чи́стом должны́ они́ ста́вить свети́льник пред Го́сподом всегда́.

Из лучшей пшеничной муки выпекай двенадцать лепешек (каждая лепешка печется из двух десятых эфы3 муки)
 
И возьми́ пшени́чной муки́, и испеки́ из неё двена́дцать хле́бов; в ка́ждом хле́бе должны́ быть две деся́тых е́фы;

и складывай их в две стопки (по шесть в каждой) на чистом столе4 пред ГОСПОДОМ.
 
и положи́ их в два ряда́, по шести́ в ряд, на чи́стом столе́ пред Го́сподом;

Вдоль каждого ряда лепешек положи немного чистого ладана, который будет придавать аромат5 хлебу; это дар ГОСПОДУ.
 
и положи́ на ка́ждый ряд чи́стого лива́на, и бу́дет э́то при хле́бе, в па́мять, в же́ртву Го́споду;

Класть их надлежит перед ГОСПОДОМ в определенное время — каждую субботу; это приношение от сынов Израилевых в знак вечного Завета.
 
в ка́ждый день суббо́ты, постоя́нно, должно́ полага́ть их пред Го́сподом от сыно́в Изра́илевых: э́то заве́т ве́чный;

Хлебы эти должны принадлежать Аарону и сыновьям его, и они обязаны есть их на священном месте. Для Аарона и его сыновей это великая святыня, неизменно выделяемая часть из даров ГОСПОДНИХ. Это установление вечное».
 
они́ бу́дут принадлежа́ть Ааро́ну и сына́м его́, кото́рые бу́дут есть их на свято́м ме́сте, и́бо э́то вели́кая святы́ня для них из жертв Госпо́дних: э́то постановле́ние ве́чное.

[10-11] В израильском стане был один человек, мать которого была израильтянка, а отец — египтянин; имя его матери Шеломит, дочь Диври из колена Дана. Ходил он однажды среди сынов Израилевых и с одним из них поссорился и подрался. При этом сын израильтянки хулил и проклинал Божественное Имя. Тогда привели его к Моисею
 
И вы́шел сын одно́й Израильтя́нки, роди́вшийся от Египтя́нина, к сына́м Изра́илевым, и поссо́рился в ста́не сын Израильтя́нки с Израильтя́нином;

 
хули́л сын Израильтя́нки и́мя Госпо́дне и злосло́вил. И привели́ его́ к Моисе́ю (и́мя же ма́тери его́ Саломи́ф, дочь Да́вриина, из пле́мени Да́нова);

и оставили под стражей, ожидая, когда им будет открыта воля ГОСПОДНЯ.
 
и посади́ли его́ под стра́жу, доко́ле не бу́дет объя́влена им во́ля Госпо́дня.

Говоря с Моисеем, ГОСПОДЬ сказал:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

«Того, кто богохульствовал, надо вывести за стан; там все, кто слышал его, пусть возложат руки ему на голову, и после того вся община должна побить его камнями.
 
вы́веди злосло́вившего вон из ста́на, и все слы́шавшие пусть поло́жат ру́ки свои́ на го́лову его́, и всё о́бщество побьёт его́ камня́ми;

А ты скажи сынам Израилевым: „Каждый, кто похулит Бога своего, ответит за грех свой.
 
и сына́м Изра́илевым скажи́: кто бу́дет злосло́вить Бо́га своего́, тот понесёт грех свой;

Тот, кто поносит Имя ГОСПОДА, должен быть предан смерти. Вся община непременно должна побить его камнями. Всякий человек — переселенец ли он, исконный ли житель — всякий, кто хулит Божественное Имя, должен быть предан смерти.
 
и хули́тель и́мени Госпо́дня до́лжен умере́ть, камня́ми побьёт его́ всё о́бщество: пришле́ц ли, тузе́мец ли ста́нет хули́ть и́мя Госпо́дне, пре́дан бу́дет сме́рти.

Также и любой человек, который отнимет жизнь у другого, должен быть предан смерти.
 
Кто убьёт како́го-ли́бо челове́ка, тот пре́дан бу́дет сме́рти.

Если же кто домашнее животное убил, обязан будет отдать за это другое животное — жизнь за жизнь.
 
Кто убьёт скоти́ну, до́лжен заплати́ть за неё, скоти́ну за скоти́ну.

Если человек нанесет телесное повреждение ближнему своему, с ним надо будет поступить так же, как он поступил:
 
Кто сде́лает поврежде́ние на те́ле бли́жнего своего́, тому́ должно́ сде́лать то же, что он сде́лал:

перелом — за перелом, око — за око, зуб — за зуб. Как он изувечил человека, такое же увечье должно быть нанесено и ему.
 
перело́м за перело́м, о́ко за о́ко, зуб за зуб; как он сде́лал поврежде́ние на те́ле челове́ка, так и ему́ должно́ сде́лать.

Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти.
 
Кто убьёт скоти́ну, до́лжен заплати́ть за неё; а кто убьёт челове́ка, того́ должно́ преда́ть сме́рти.

И судить всех: как переселенца, так и исконного жителя — следует одинаково. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш“».
 
Оди́н суд до́лжен быть у вас, как для прише́льца, так и для тузе́мца; и́бо Я — Госпо́дь, Бог ваш.

Когда Моисей сказал это сынам Израилевым, они вывели того, кто богохульствовал, за стан и побили камнями. Так они исполнили повеление ГОСПОДА, данное Моисею.
 
И сказа́л Моисе́й сына́м Изра́илевым; и вы́вели злосло́вившего вон из ста́на, и поби́ли его́ камня́ми, и сде́лали сыны́ Изра́илевы, как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: у завесы Свидетельства; см. примеч. к Исх 16:34.
4  [2] — Букв.: всегда; то же в ст. 8.
5  [3] — См. примеч. к 23:13.
6  [4] — Или: на столе из чистого (золота).
7  [5] — Букв.: который будет служить азкарой хлебу; см. примеч. к 2:2.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.