Левит 24 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
 
прикажи́ сына́м Изра́илевым, чтоб они́ принесли́ тебе́ еле́я чи́стого, вы́битого, для освеще́ния, что́бы непреста́нно горе́л свети́льник;

вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;
 
вне заве́сы ковче́га открове́ния в ски́нии собра́ния Ааро́н и сыны́ его́ должны́ ста́вить о́ный пред Го́сподом от ве́чера до утра́ всегда́: э́то ве́чное постановле́ние в роды́ ва́ши;

на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
 
на подсве́чнике чи́стом должны́ они́ ста́вить свети́льник пред Го́сподом всегда́.

И возьми пшеничной муки, и испеки из неё двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы;
 
И возьми́ пшени́чной муки́, и испеки́ из неё двена́дцать хле́бов; в ка́ждом хле́бе должны́ быть две деся́тых е́фы;

и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
 
и положи́ их в два ряда́, по шести́ в ряд, на чи́стом столе́ пред Го́сподом;

и положи на каждый ряд чистого ливана, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
 
и положи́ на ка́ждый ряд чи́стого лива́на, и бу́дет э́то при хле́бе, в па́мять, в же́ртву Го́споду;

в каждый день субботы, постоянно, должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
 
в ка́ждый день суббо́ты, постоя́нно, должно́ полага́ть их пред Го́сподом от сыно́в Изра́илевых: э́то заве́т ве́чный;

они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
 
они́ бу́дут принадлежа́ть Ааро́ну и сына́м его́, кото́рые бу́дут есть их на свято́м ме́сте, и́бо э́то вели́кая святы́ня для них из жертв Госпо́дних: э́то постановле́ние ве́чное.

И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;
 
И вы́шел сын одно́й Израильтя́нки, роди́вшийся от Египтя́нина, к сына́м Изра́илевым, и поссо́рился в ста́не сын Израильтя́нки с Израильтя́нином;

хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею (имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова);
 
хули́л сын Израильтя́нки и́мя Госпо́дне и злосло́вил. И привели́ его́ к Моисе́ю (и́мя же ма́тери его́ Саломи́ф, дочь Да́вриина, из пле́мени Да́нова);

и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
 
и посади́ли его́ под стра́жу, доко́ле не бу́дет объя́влена им во́ля Госпо́дня.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и всё общество побьёт его камнями;
 
вы́веди злосло́вившего вон из ста́на, и все слы́шавшие пусть поло́жат ру́ки свои́ на го́лову его́, и всё о́бщество побьёт его́ камня́ми;

и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесёт грех свой;
 
и сына́м Изра́илевым скажи́: кто бу́дет злосло́вить Бо́га своего́, тот понесёт грех свой;

и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьёт его всё общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.
 
и хули́тель и́мени Госпо́дня до́лжен умере́ть, камня́ми побьёт его́ всё о́бщество: пришле́ц ли, тузе́мец ли ста́нет хули́ть и́мя Госпо́дне, пре́дан бу́дет сме́рти.

Кто убьёт какого-либо человека, тот предан будет смерти.
 
Кто убьёт како́го-ли́бо челове́ка, тот пре́дан бу́дет сме́рти.

Кто убьёт скотину, должен заплатить за неё, скотину за скотину.
 
Кто убьёт скоти́ну, до́лжен заплати́ть за неё, скоти́ну за скоти́ну.

Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
 
Кто сде́лает поврежде́ние на те́ле бли́жнего своего́, тому́ должно́ сде́лать то же, что он сде́лал:

перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
 
перело́м за перело́м, о́ко за о́ко, зуб за зуб; как он сде́лал поврежде́ние на те́ле челове́ка, так и ему́ должно́ сде́лать.

Кто убьёт скотину, должен заплатить за неё; а кто убьёт человека, того должно предать смерти.
 
Кто убьёт скоти́ну, до́лжен заплати́ть за неё; а кто убьёт челове́ка, того́ должно́ преда́ть сме́рти.

Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я — Господь, Бог ваш.
 
Оди́н суд до́лжен быть у вас, как для прише́льца, так и для тузе́мца; и́бо Я — Госпо́дь, Бог ваш.

И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.
 
И сказа́л Моисе́й сына́м Изра́илевым; и вы́вели злосло́вившего вон из ста́на, и поби́ли его́ камня́ми, и сде́лали сыны́ Изра́илевы, как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.