Левит 24 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
І гукаў СПАДАР Масею, кажучы:

прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для освещения, чтобы непрестанно горел светильник;
 
«Раскажы сыном Ізраелявым, і хай возьмуць табе алівы аліўкавае, чыстае, вытаўчанае, на сьвяценьне, каб паліць штачасны сьветач.

вне завесы ковчега откровения в скинии собрания Аарон и сыны его должны ставить оный пред Господом от вечера до утра всегда: это вечное постановление в роды ваши;
 
Вонках запінахі скрыні сьветчаньня ў будане збору наснудзе гэта Аарон зь вечара да раньня перад відам СПАДАРА штачасна. Гэта — вечная ўстава ў родах вашых.

на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда.
 
На сьветачу чыстым наснудзе лянпы перад СПАДАРОМ штачасна.

И возьми пшеничной муки, и испеки из неё двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы;
 
І вазьмі ценькае мукі й сьпячы зь яе двананцаць закрашаных букаткаў; дзьве дзясятыя ефы хай будуць у кажнай букатцы.

и положи их в два ряда, по шести в ряд, на чистом столе пред Господом;
 
І палажы іх у два рады, па шэсьць у рад, на чыстым стале перад СПАДАРОМ.

и положи на каждый ряд чистого ливана, и будет это при хлебе, в память, в жертву Господу;
 
І палажы на рад чыстага кадзіла, і будзе гэта ля хлеба, на памятку, на аброк СПАДАРУ.

в каждый день субботы, постоянно, должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
 
Дня сыботняга, дня сыботняга прыгатуйце гэта перад СПАДАРОМ штачасна ад сыноў Ізраелявых: гэта змова вечная.

они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
 
І будзе Аарону а сыном ягоным, і будуць есьці яго на сьвятым месцу; бо сьвятое сьвятых гэта яму з агняных аброкаў СПАДАРОВЫХ: устава вечная».

И вышел сын одной Израильтянки, родившейся от Египтянина, к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином;
 
І вышаў сын аднае Ізраелкі, ён сын Егіпцяніна, меж сыноў Ізраелявых, і павадзіліся ў табару сын Ізраелчын і Ізраелец;

хулил сын Израильтянки имя Господне и злословил. И привели его к Моисею (имя же матери его Саломиф, дочь Давриина, из племени Данова);
 
І ганіў сын Ізраелчын Імя Спадарова і клёў. І прывялі яго да Масея. А імя маці ягонае было Саломіф Дыўранка, з пакаленьня Дановага;

и посадили его под стражу, доколе не будет объявлена им воля Господня.
 
І памясьцілі яго пад старожу, каб было наказана ім із вуснаў СПАДАРОВЫХ.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
І гукаў СПАДАР Масею, кажучы:

выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и всё общество побьёт его камнями;
 
«Вывядзі ўлегцы маючага вонкі з табару, і ўсі, што чулі, няхай паложаць рукі свае на галаву ягоную, і ўкамянуе яго ўся грамада.

и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесёт грех свой;
 
І сыном Ізраелявым гукай, кажучы: кажная людзіна, каторая будзе ўлегцы мець Бога свайго, тая панясець грэх свой.

и хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьёт его всё общество: пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.
 
І хто будзе ганіць імя СПАДАРОВА, сьмерцю памрэць, каменьням укамянуюць яго ўся грамада. Як асяленец, таж тубылец, калі будзе ганіць імя СПАДАРОВА, памрэць.

Кто убьёт какого-либо человека, тот предан будет смерти.
 
І людзіна, што заб’ець чалавека, сьмерцю памрэць.

Кто убьёт скотину, должен заплатить за неё, скотину за скотину.
 
Хто заб’ець статчыну, мае заплаціць за яе, дых за дых.

Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал:
 
І людзіна, што прычыне ган субрату свайму, то, як ён зрабіў, так мае быць зроблена яму.

перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
 
Зламеньне за зламеньне, вока за вока, зуб за зуб: як ён прычыніў ган чалавеку, прычыняць так яму.

Кто убьёт скотину, должен заплатить за неё; а кто убьёт человека, того должно предать смерти.
 
І хто заб’ець статчыну, мае заплаціць за яе; а хто заб’ець чалавека, тый хай памрэць.

Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я — Господь, Бог ваш.
 
Адна ўстава хай будзе вам, як асяленцу, чужаземцу, так і тубыльцу хай будзе; бо Я СПАДАР, Бог ваш».

И сказал Моисей сынам Израилевым; и вывели злословившего вон из стана, и побили его камнями, и сделали сыны Израилевы, как повелел Господь Моисею.
 
І гукаў Масей сыном Ізраелявым; і вывялі ўлегцы маючага вонкі з табару, і ўкаменавалі яго, і зрабілі сынове Ізраелявы, як расказаў СПАДАР Масею.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.