Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Екклесиаст 9 Екклесиаст 9 глава

1 Ибо праведные и мудрые и дела их-в руке Божией, и любви и ненависти человек не знает286; все пред лицем их-суета во всем287.
2 Участь288 одна праведному и нечестивому, доброму и злому, и чистому289 и нечистому, и приносящему жертву и не приносящему, как доброму, так и грешнику, как клянущемуся, так и боящемуся клятвы.
3 Это худо во всем, совершающемся под солнцем, что участь одна всем290, и сердце сынов человеческих (бывает от сего) исполнено лукавства, и неустойчивость291 в сердце292 их и293 в жизни их (остается) и по удалении их к мертвым294.
4 Ибо кто постоянно имеет общение со всеми живыми?295 Есть надежда, что пес живой лучше мертвого льва296.
5 Ибо живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают, и нет им более награды, так как забыта и память о них:
6 И любовь их, и ненависть их, и ревность их уже погибли, и нет им более на веки части297 во всем, что делается под солнцем.
7 Прииди, ешь в веселии хлеб твой и пей с радостным сердцем вино твое, ибо298 угодны Богу дела твои299.
8 Да будут во всякое время одежды твои белы и елей да не оскудеет на голове твоей.
9 И наслаждайся300 жизнию с женою, которую ты полюбил, во все дни жизни юности301 твоей, данной тебе под солнцем, во все суетные дни твои302, ибо это-доля303 твоя в жизни твоей и в труде твоем, которым ты занимаешься под солнцем.
10 Все, что найдет (нужным) рука твоя делать, по силе твоей делай, ибо нет ни работы, ни размышления, ни разума, ни мудрости в аду, куда ты пойдешь304.
11 Еще я видел под солнцем, что не проворным дается быстрый бег, не сильным-победа, не самому305 мудрому306-хлеб, не разумным-богатство, не разсудительным-благорасположение307, но время и случай назначен им всем308.
12 Ибо и сам309 человек не знает времени своего: как рыбы уловляются в пагубную мрежу и как птицы запутываются в сеть, подобно им и сыны человеческие уловляются сетью в бедственное время, когда оно внезапно постигнет их.
13 И видел я сию310 мудрость под солнцем, которая показалась мне311 великою:
14 Город малый и мужей в нем мало, и подступил к нему могущественный царь, и обложил его кругом, и устроил против него большия насыпи,
15 Но встретил в нем мудрого бедняка, который спас город своею мудростию, а (ни один)312 человек не вспомнил об этом мудром бедняке.
16 И сказал я: мудрость лучше силы, но мудрость бедняка унижается и слов его не слушают.
17 (Однако)313 слова мудрых (высказанныя) спокойно выслушиваются лучше, чем крик безумных властелинов.
18 Мудрость лучше воинских орудий314, но один согрешивший погубит много добра315.

Примечания:

[286] И проявления их по отношению к нему.
[287] Если, по 8, 17, смотреть без веры в Бога.
[288] Гр. συνάντημα-случай, т. е. смерть. 3, 19.
[289] Нравственно чистому.
[290] Смерть, погребение, забвение постигают на земле всех людей.
[291] Гр. περιφέρεια-слав. прелесть, букв. круговое движение, вращение, неустойчивость, самообман.
[292] Слав. мн. ч. в сердцах соотв. вульг. corda, а по гр. ед. ч. ἐν καρδίᾳ.
[293] Слав. и соотв. καὶ в альд., 147, 157, в др. нет.
[294] ʼΟπίσω αὐτῶν πρὸσ νεκρούς-когда они умирают, то остающиеся в живых не делают для себя никакого поучительного вывода, ибо воздаяние бывает нескоро (8, 11).
[295] Т. е. не умирает, а вечно живет.
[296] Может быть, символы людей важных и сильных (львы) и низких и презренных (псы).
[297] Гр. μερίς-земная награда. См. прим. к 2, 10.
[298] Эту радость дает лишь Бог (2, 24), а потому, очевидно…
[299] Основное положение Екклесиаста: богоугодность награждается радостию.
[300] Гр. ἴδε—виждь, в синод. и у Григ. Чудотв. наслаждайся.
[301] Слав. юности соотв. νεότητος-альд. 147,157 и 159, а об. μεταιότητος, почему по слав. внизу: суеты.
[302] Слав. во вся дни суетствия твоего соотв. πάσας ἡμέρας ματαιότητός σου-компл., альд., 23, 157, 159, 161, 248, 296, в др. нет.
[303] Гр. μερίς-земная награда. См. прим. к 2, 10.
[304] Гр. ἐκεῖ-слав. тамо-опускаем, как опущено в синод., вульг. и др. переводах.
[305] Слав. самому нет соотв.
[306] Слав. ед. ч. мудрому соотв. τῶ σοφῷ-ват., text. rec., а в алекс., син., компл., минуск., мн. ч. σοφοῖς, в евр. и вульг. мн. ч.
[307] Гр. χάρις-слав. благодать, по нашему: общая симпатия, расположение, любовь, и т. п. Лук. 2, 52.
[308] Не собственною силою достигается успех, а определяется Высшею Силою (3, 1−8), неведомо для людей (8, 17).
[309] Гр. ὅτι καίγε καὶ-слав. яко убо.
[310] Букв. сие: мудрость, для гладкости речи уклоняемся от буквы.
[311] Слав. ест во мне, следуем синод. переводу.
[312] Так дополнено в синод. пер.
[313] Т. е. я всетаки остаюсь в полном уважении к мудрости и она часто почитается на земле.
[314] Мудрость для Екклесиаста важнее власти и властелинов, храбрости, войска, и т. п.
[315] Но и мудрость не предохраняет от порока и его зла. Здесь как бы оговорка, какую „мудрость“ ценит Екклесиаст?-мудрость людей благочестивых. Не намек-ли здесь Екклесиаста-Соломона на самого себя: великого мудреца, но и тяжкого грешника, погубившого и себя и свое царство?…

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Екклезиаста, или Проповедника, 9 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.