1 [отсутствует]
2 [отсутствует]
3 [отсутствует]
4 [отсутствует]
5 [отсутствует]
6 [отсутствует]
7 [отсутствует]
8 [отсутствует]
9 [отсутствует]
10 [отсутствует]
11 [отсутствует]
12 [отсутствует]
13 [отсутствует]
14 [отсутствует]
15 [отсутствует] μη αποϲταλωϲιν καθωϲ γεγραπται ωϲ ωραιοι οι ποδεϲ των ευαγγελιζομενων αγαθα
16 αλλ ου παντεϲ υπηκουϲαν τω ευαγγελιω ηϲαιαϲ γαρ λεγει κ̅ε̅ τιϲ επιϲτευϲεν τη ακοη ημων
17 αρα η πιϲτιϲ εξ ακοηϲ η δε ακοη δια ρηματοϲ χ̅υ̅
18 αλλα λεγω μη ουκ ηκουϲαν μενουνγε ειϲ παϲαν τη̅ γην εξηλθεν ο φθογγοϲ αυτων και ειϲ τα περατα τηϲ οικουμενηϲ τα ρηματα αυτων
19 αλλα λεγω μη ι̅η̅λ̅ ουκ εγνω πρωτοϲ μωυϲηϲ λεγει εγω παραζηλωϲω αυτουϲ επ ουκ εθνει αϲυνετω παροργιω υμαϲ
20 ηϲαιαϲ δε αποτολμα και λεγει ευρεθην εν τοιϲ εμε μη ζητουϲιν εμφανηϲ εγενομην τοιϲ εμε μη επερωτωϲιν
21 προϲ δε τον ι̅η̅λ̅ λεγει ολην την ημεραν εξεπεταϲα ταϲ χειραϲ μου προϲ λαον απειθουντα και αντιλεγοντα
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Послание к Римлянам апостола Павла, 10 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ефремов кодекс — 5 век.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.