Да эфэсцаў 2 глава

Ліст да эфэсцаў сьвятога Паўла апостала
Пераклад П. Татарыновіча → Синодальный перевод (МП)

 
 

І вас мяртвых праступкамі й грахамі вашымі,
 
И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,

ў якіх вы калісь звычаем гэтага сьвету жылі, згодна з уладаю князя сіл паветра, духа, што дзее цяпер у сынох бунту.
 
в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по [воле] князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,

Між тымі й мы ўсе калісь жылі у нашых похацях цялесных, выконваючы прымхі цела і прыродных нахілаў, будучы з натуры дзяцьмі гневу, як і другія.
 
между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,

Але Бог, багаты міласэрдзям дзеля вялікае любасьці свае, якою умілаваў нас,
 
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,

мяртвых праступкамі ажывіў нас разам з Хрыстусам — ласкаю ды збаўлёныя —
 
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены, —

і разам з гробу збудзіў ды ў небе асадзіў у Хрыстусе;
 
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,

каб у наступных вякох аказаць мог багацьце свае ласкі з дабраты свае да нас у Хрыстусе Езусе.
 
дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.

Вы бо ласкаю збаўлёныя празь веру; і-то не ад вас: бо (і яна) дар Божы —
 
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:

не за учынкі, каб ніхто не хваліўся.
 
не от дел, чтобы никто не хвалился.

Бо мы стварэнні ягоныя, у Хрыстусе Езусе, стварэнні для добрых дзел, загадзе Богам празначаных для нашага выконвання.
 
Ибо мы — Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.

Памятайце, восьжа, што вы, калісь пагане целам, празываныя «неабразанцамі» ад так званага абразання рукатворнага на целе,
 
Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским [обрезанием,] совершаемым руками,

былі тады бяз Хрыстуса, адлучаныя ад правоў ізраельскага грамадзянства, чужыя запаветным абяцанням, без надзеі і бяз Бога на гэтым сьвеце.
 
что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.

Цяпер-жа ў Хрыстусе Езусе вы, калісь далёкія, сталіся блізкімі крывёю Хрыстуса.
 
А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.

Ён бо — ёсьць мір-згода нашая, што ўтварыў з двух адно, скрышыўшы сьцяну перапоны варожасьці ў целе сваім:
 
Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,

сказаваў закон цьвёрдых наказаў прыказанняў, каб із двух зрабіць у сабе аднаго новага чалавека, ладзячы мір-згоду,
 
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,

і пагадзіў з Богам абодвых у вадным целе праз крыж, умарыўшы ім варожасьць.
 
и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем.

Ён, прыйшоўшы, дабравесьціў супакой вам, далёкім і блізкім;
 
И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,

праз Яго бо і адны і другія маем доступ да Айца ў адным Духу.
 
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.

Дык вы ўжо ня чужынцы й ня прыходжыя, а суграмадзяне сьвятых і дамашнія ў Бога,
 
Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,

асталяваныя на фундаманце Апосталаў і Прарокаў, дзе вуглавым каменем ёсьць сам Хрыстус.
 
быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным [камнем,]

На Ім уся будыніна, стройна споеная, вырастае ў Святыню Божую,
 
на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,

на якой і вы будуецеся на прыбытак Бога ў Духу.
 
на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
3 чадами — детьми.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.