Да Эфесцаў 2 глава

Ліст да Эфесцаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Синодальный перевод (МП)

 
 

І вы былі памерлымі праз правіны і грахі,
 
И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,

у якіх калісьці хадзілі паводле гэтага веку, па волі князя ўлады паветранай, духа, які дзейнічае цяпер у сынах бунту.
 
в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по [воле] князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,

Між імі і мы калісьці жылі ўсе ў пажадлівасцях цела нашага, выконваючы волю цела і думак, і былі мы па прыродзе дзецьмі гневу, як і іншыя.
 
между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,

Але Бог, багаты міласэрнасцю, праз бязмежную любоў Сваю, якою ўзлюбіў нас
 
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,

і, хоць былі мы мёртвымі праз грахі, ажывіў нас з Хрыстом, — ласкаю вы збаўлены, —
 
и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены, —

і ўваскрасіў разам, і пасадзіў разам у нябёсах у Хрысце Ісусе,
 
и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,

каб у наступных вяках выявіць нам незвычайныя багацці ласкі Сваёй у ласкавасці да нас у Хрысце Ісусе.
 
дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.

Бо ласкаю вы збаўлены праз веру, і гэта не ад вас, але Божы дар;
 
Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:

не праз учынкі, каб ніхто не хваліўся.
 
не от дел, чтобы никто не хвалился.

Бо мы — Яго стварэнне, створаныя ў Хрысце Ісусе для добрых спраў, якія Бог загадзя прыгатаваў, каб мы ў іх жылі.
 
Ибо мы — Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.

Дзеля таго памятайце, што вы, калісьці пагане целам, якіх завуць неабрэзанымі тыя, што называюцца абрэзанымі абразаннем на целе рукатворным,
 
Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским [обрезанием,] совершаемым руками,

у той час былі без Хрыста, адчужаныя ад супольнасці з Ізраэлем і аддаленыя ад абяцанняў запаветаў, не маючы надзеі і без Бога ў свеце.
 
что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.

Цяпер жа ў Хрысце Ісусе вы, што калісьці былі далёка, сталіся блізкімі праз Кроў Хрыстову.
 
А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.

Бо Ён — супакой наш, Які злучыў абодвух у адно і зруйнаваў сцяну між імі і варожасць, целам Сваім,
 
Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,

скасаваў закон прыказанняў вучэннем, каб стварыць у Сабе з двух аднаго новага чалавека, творачы супакой,
 
упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,

і прымірыць з Богам абодвух у адным целе праз крыж, знішчаючы варожасць на ім.
 
и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем.

І, прыйшоўшы, абвясціў супакой вам, якія былі далёка, ды тым, што былі блізка.
 
И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,

Бо праз Яго адны і другія маем доступ да Айца ў адным Духу.
 
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.

Дык таму вы ўжо не чужынцы і прыхадні, але суграмадзяне святых і члены сям’і Божай,
 
Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,

угрунтаваныя на падмурку Апосталаў і прарокаў, дзе вуглавым каменем ёсць Сам Хрыстос Ісус,
 
быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным [камнем,]

на Якім уся пабудова зладжана расце ў святую святыню ў Госпадзе,
 
на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,

на Якім і вы разам будуецеся на жытло Божае Духам.
 
на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
3 чадами — детьми.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.