Иеремия 31 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

«В то время, — говорит ГОСПОДЬ, — Я буду Богом для каждого рода в Израиле, а они будут Моим народом».
 
У гэты час, кажа ГОСПАД, Я буду Богам для ўсіх родаў Ізраіля, а яны будуць Маім народам”.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Народ, уцелевший от меча, милость обрел в пустыне». Когда Израиль искал покоя,
 
Гэта кажа ГОСПАД. Знайшоў ласку ў пустыні народ, які ўратаваўся ад мяча. Ізраіль пойдзе да месца супачынку свайго.

явился ГОСПОДЬ ему1 издали2 и сказал: «Любовью вечной полюбил Я тебя, потому и милость Мою проявляю к тебе.3
 
Здалёк зьявіўся мне ГОСПАД [і сказаў]: “Любоўю вечнаю Я палюбіў цябе, дзеля гэтага Я выяўлю міласэрнасьць табе.

Восстановлю тебя, и станешь ты снова крепкой,4 дева Израиля; снова возьмешь бубен свой и выйдешь в хороводе танцующих;
 
Я зноў адбудую цябе, і будзеш ты адбудаваная, дзяўчына Ізраіля. Ты зноў аздобішся бубнамі тваімі і выйдзеш у карагодзе тых, якія радуюцца.

снова разобьешь ты сады и виноградники на горах Самарии; свои сады разводить будете и сами вкушать их плоды.5
 
Ты зноў будзеш садзіць вінаграднікі на гарах Самарыі, і будуць садзіць іх земляробы твае, і будуць спажываць [плады].

И тогда наступит день, когда дозорные закричат на горе Ефрема: „Вставайте, поднимемся на Сион, к ГОСПОДУ, Богу нашему!“»
 
Бо надыйдзе дзень, калі вартаўнікі закрычаць на гары Эфраіма: “Уставайце, узыйдзем на Сыён да ГОСПАДА, Бога нашага”.

Ибо так говорит ГОСПОДЬ: «Веселитесь, пойте Иакову, приветствуйте радостно Израиль, главу над всеми народами! Громко пойте хвалебную песнь и восклицайте: „Спаси, ГОСПОДИ, народ свой, остаток Израиля!“
 
Бо гэта кажа ГОСПАД: “Усклікайце для Якуба з радасьцю, весяліцеся перад галавою народаў! Абвяшчайце, хваліце і кажыце: "Збаў, ГОСПАДЗЕ, народ Твой, рэшту Ізраіля!"

Приведу Я их из страны северной, соберу их со всех краев земли, не оставлю ни слепых, ни хромых, ни рожениц, ни беременных — все они в великом множестве сюда возвратятся.
 
Вось, Я прывяду іх з зямлі паўночнай і зьбяру іх з канцоў зямлі, між імі сьляпы і кульгавы, цяжарная і тая, што нараджае, разам, як царква вялікая, яны вяртаюцца сюды.

В слезах пойдут они, моля о прощении, когда Я поведу их и направлю к водным потокам ровной дорогой, на которой они не споткнутся. Ибо отец Я Израилю, и Ефрем — первенец Мой».
 
Яны выйшлі з плачам, Я прывяду іх з малітваю, Я павяду іх да струмянёў вады шляхам простым, ня будуць яны спатыкацца на ім, бо Я стаўся для Ізраіля бацькам, і Эфраім — першародны Мой.

Слушайте слово ГОСПОДНЕ, народы, и поведайте о нем дальним побережьям: «Тот, Кто рассеял Израиль, соберет его и будет беречь, как пастух бережет свое стадо».
 
Паслухайце слова ГОСПАДА, народы, і абвясьціце на астравах далёкіх, і кажыце: “Той, Які расьцярушыў Ізраіля, зьбярэ яго, і будзе пільнаваць яго, як пастух статак свой”.

Спас6 ГОСПОДЬ Иакова, избавил от руки, которую он не мог одолеть.
 
Бо адкупіў ГОСПАД Якуба і вызваліў яго з рукі дужэйшага за яго.

Придут они ликовать на вершине Сиона и просияют от радости, увидев дары ГОСПОДНИ: пшеницу, вино молодое и оливковое масло, ягнят и телят. Станут они,7 словно сад, орошаемый водами, и печаль будет им неведома.
 
І прыйдуць яны, і будуць весяліцца на вяршыні Сыёну, і прыгарнуцца да даброцьцяў ГОСПАДА, да збожжа, і віна, і алею, авечак і быдла; і станецца душа іхняя як сад напоены [вадой], і ня будуць больш жыць у нястачы.

«Радостно закружатся в хороводе девушки, а с ними вместе юноши и старцы. Скорбь их Я обращу в веселие, утешу их, печаль сменяя радостью.
 
Тады будзе радавацца дзяўчына ў танцы, і юнакі, і старыя разам [з ёю]. І Я перамяню жалобу іхнюю ў радасьць, і суцешу іх, і ўзьвесялю іх ад смутку іхняга.

Яствами лучшими8 Я буду питать священников, и благами Моими народ Мой насытится», — таково слово ГОСПОДА.
 
І Я напоўню душу сьвятароў тлустасьцю, і народ Мой будзе насычаны даброцьцямі Маімі, кажа ГОСПАД”.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Вопль и рыдания слышны в Раме, плач горький и причитания. Рахиль оплакивает детей своих и не может9 утешиться, ибо их уже нет».
 
Гэта кажа ГОСПАД: “Чуецца голас у Раме, галашэньне і горкі плач. Рахель плача над сынамі сваімі і ня хоча быць суцешанай дзеля сыноў сваіх, бо іх няма”.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Сдержи, Рахиль, свои рыдания и слез не лей, награда ждет тебя за труды твои, — это слово ГОСПОДА. — Возвратятся они из вражеской земли.
 
Гэта кажа ГОСПАД: “Стрымай голас твой ад плачу і вочы твае ад сьлёзаў, бо ёсьць нагарода за працу тваю, кажа ГОСПАД, і яны вернуцца з зямлі варожай.

Есть для тебя надежда на будущее, — говорит ГОСПОДЬ, — вернутся дети твои в свои пределы».
 
І ёсьць надзея дзеля будучыні тваёй, кажа ГОСПАД, і вернуцца сыны твае ў межы свае”.

«Слышу Я, как горюет Ефрем: „Ты подверг меня наказанию, и вот наказан я, словно не приученный к ярму бык. Прими10 меня, Господи, дай мне вернуться, ибо Ты ГОСПОДЬ, Бог мой.
 
Чуючы, Я чуў Эфраіма, які скардзіцца: “Ты пакараў мяне, і я пакараны, як цяля ненавучанае. Навярні мяне, і я навярнуся, бо Ты — ГОСПАД, Бог мой!

После блужданий моих я раскаялся, был я изобличен и бил себя в грудь.11 Был я пристыжен и посрамлен и нес бремя позора с юности своей“.
 
Бо калі Ты навярнуў мяне, я каяўся, і калі я быў навучаны, я ўдарыў па сьцёгнах [сваіх], засаромеўся і зьбянтэжыўся, бо я нашу ганьбу маладосьці маёй”.

Разве не дорог Мне сын Мой Ефрем? Не дитя ли Мое он любимое? Как бы часто Я ни порицал его, он всегда в памяти Моей. О нем тоскует Мое сердце, явлю ему милосердие Мое», — говорит ГОСПОДЬ.
 
Ці ты, Эфраім, не дарагі сын для Мяне і ці не дзіцё любае? Бо колькі разоў прамаўляю супраць яго, заўжды, памятаючы, памятаю яго. Таму хвалюецца ўнутранасьць Мая дзеля яго, і, літуючыся, зьлітуюся над ім, кажа ГОСПАД.

Поставь вдоль дороги путевые столбы, установи указатели, чтобы помнить дорогу, путь, по которому ты шла. Возвратись, дева Израилева, возвратись в города свои.
 
Пастаў сабе ўказальнікі, парастаўляй сабе знакі на дарогах, зьвярні сэрца тваё на бітую дарогу, на шлях, па якім ты ішла, і вярніся, дзяўчына Ізраіля, вярніся ў гарады твае!

Долго ли ты еще будешь блуждать, дочь-отступница? Ведь ГОСПОДЬ сотворил невиданное, чего не бывало на земле: жена защитит своего мужа, заслонит его собою.12
 
Дакуль будзеш бадзяцца, дачка бунтоўная? Бо ГОСПАД стварыў рэч новую на зямлі: жанчына збавіць мужа”.

Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: «Когда Я верну их из плена, в земле иудейской и в городах ее будут вновь произносить такие слова: „Да благословит тебя ГОСПОДЬ, обитель праведности, гора святая!“
 
Гэта кажа ГОСПАД Магуцьцяў, Бог Ізраіля: “Усьцяж будуць паўтараць слова гэтае ў зямлі Юды і ў гарадах ейных, калі Я перамяню долю іхнюю: "Няхай дабраславіць цябе ГОСПАД, жытло праведнасьці, гара сьвятая".

Вместе будут жить в Иудее и горожане,13 и земледельцы, и пастухи, кочующие со стадами.
 
І будзе жыць у ёй Юда, і ў-ва ўсіх гарадах ейных, разам земляробы і тыя, што ходзяць за статкам.

Ибо утолю Я жажду утомленных и подкреплю изнемогающих».
 
Бо Я напаю душу спрагнёную, і кожную душу саслабелую насычу”».

Я проснулся, огляделся… это был дивный сон.
 
На гэтым я прачнуўся і разгледзеўся, і сон мой быў прыемны для мяне.

«Придет время, — это слово ГОСПОДА, — когда земли израильские и иудейские Я вновь наполню людьми и всякого скота дам им вдоволь. 14
 
«Вось, надыходзяць дні, кажа ГОСПАД, і Я засею дом Ізраіля і дом Юды насеньнем людзей і насеньнем быдла.

Но если раньше Я надзирал над ними, чтобы искоренять, разрушать, низвергать, уничтожать и губить, то ныне буду печься о них, чтобы восстанавливать и насаждать, — говорит ГОСПОДЬ. —
 
І станецца, як Я чуваў на імі, каб вырываць і раскідаць, руйнаваць і нішчыць, і рабіць зло, так буду чуваць на імі, каб адбудаваць і засадзіць, кажа ГОСПАД.

В те дни уже не будут говорить: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“.
 
У тыя дні ня будуць яны больш казаць: "Бацькі елі горкія ягады, а зубы сыноў здрантвелі",

А будет так: только за свои грехи человек будет предан смерти. Кто ел кислый виноград, у того и будет на зубах оскомина.
 
бо кожны памрэ за беззаконьне сваё, і кожнаму, хто будзе есьці горкія ягады, здрантвеюць зубы ягоныя.

Придет время, — говорит ГОСПОДЬ, — когда Я заключу с родом15 Израиля и с родом Иудеи новый Союз.16
 
Вось, надыходзяць дні, кажа ГОСПАД, і Я заключу з домам Ізраіля і з домам Юды новы запавет.

Не такой, что Я заключал с их отцами в день, когда, держа их за руку, выводил из Египта, — тот Мой Союз они сами нарушили, хотя Я был Владыкой их, — говорит ГОСПОДЬ. —
 
Не такі запавет, які Я заключыў з бацькамі іхнімі ў дзень, калі ўзяў іх за руку, каб вывесьці іх з зямлі Эгіпецкай. Той запавет Мой яны парушылі, хоць Я быў Гаспадаром іхнім, кажа ГОСПАД.

Вот какой Союз Я заключу тогда с родом Израиля, — говорит ГОСПОДЬ, — вложу Я в них закон Мой и на сердцах напишу его, — и Я буду их Богом, и они будут Моим народом.
 
Бо вось запавет, які Я заключу з домам Ізраіля пасьля дзён тых, кажа ГОСПАД. Я разьмяшчу Закон Мой у нутры іхнім, і ў сэрцы іхнім напішу яго, і буду для іх Богам, а яны будуць для Мяне народам.

Не будут впредь обращаться друг к другу и брат к брату с увещеваниями: „Познайте ГОСПОДА!“ — но каждый из них будет знать Меня, от мала до велика, — говорит ГОСПОДЬ, — потому что прощу Я им преступления и припоминать грехи более не буду».
 
І ня будзе вучыць больш чалавек бліжняга свайго і кожны брата свайго, кажучы: “Пазнайце ГОСПАДА”, бо ўсе, ад найменшага з іх да найбольшага, будуць ведаць Мяне, кажа ГОСПАД, бо Я прабачу беззаконьні іхнія, і пра грахі іхнія ня буду больш узгадваць.

Так говорит ГОСПОДЬ, определивший место солнцу, чтобы даровать свет дневной, а также луне и звездам, чтобы даровать свет ночной, вызывающий шторм в море, чтобы волны его дыбились. ГОСПОДЬ Воинств — имя Его.
 
Гэта кажа ГОСПАД, Які дае сонцу сьвяціць днём, парадак месяцу і зоркам сьвяціць ноччу, Які хвалюе мора, і шумяць хвалі ягоныя, ГОСПАД Магуцьцяў — імя Ягонае.

«Лишь когда упраздню Я законы сии, — говорит ГОСПОДЬ, — лишь тогда потомки израильтян перестанут быть народом Моим на все времена».
 
Калі адыйдзе парадак гэты ад аблічча Майго, кажа ГОСПАД, тады насеньне Ізраіля перастане быць народам перад абліччам Маім на ўсе дні.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Как невозможно измерить высоту небес и объять земли основания, так невозможно для Меня отвергнуть потомков Израиля за всё ими содеянное», — таково слово ГОСПОДА.
 
Гэта кажа ГОСПАД. Калі магчыма зьмераць неба ўгары і дасьледаваць падваліны зямлі ўнізе, тады Я адкіну ўсё насеньне Ізраіля за ўсё тое, што яны зрабілі, кажа ГОСПАД.

«Наступают дни, — говорит ГОСПОДЬ, — когда будет отстроен Иерусалим для ГОСПОДА, от башни Хананела17 до угловых ворот.
 
Вось, надыходзяць дні, кажа ГОСПАД, і будзе адбудаваны горад ГОСПАДА ад вежы Хананээль аж да Кутняй Брамы.

И мерный шнур протянется оттуда до Гаревского холма, а затем повернет к Гоа.
 
І будзе цягнуцца далей шнур меральны аж да ўзгорку Гарэб, і зьверне да Гааты.

Вся долина, куда свозят мертвые тела да пепел, и все поля, простирающиеся до потока Кедрон, до Конских ворот на востоке, — все это будет святыней ГОСПОДНЕЙ, и не будет вовеки искоренено или разрушено».
 
І ўся даліна трупаў і попелу, усе палі аж да ручая Кедрон, да рагу Брамы Конскай на ўсход [будуць] сьвятыняй ГОСПАДА, і ня будуць яны больш зруйнаваныя і зьнішчаныя на вякі».

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Масоретский текст: мне.
3  [2] — Или: (тогда) в древности.
3  [3] — Или: пребываю верным тебе.
4  [4] — Или (ближе к букв.): и будешь ты вновь отстроена.
5  [5] — Или (ближе к букв.): виноградари будут устраивать (виноградники) и вкушать их плоды.
11  [6] — Букв.: выкупил.
12  [7] — Букв.: их душа / их жизнь.
14  [8] — Букв.: жиром / туком.
15  [9] — Букв.: отказывается.
18  [10] — Или: возврати.
19  [11] — Букв.: я ударил себя по бедру, жест выражающий муку и отчаяние.
22  [12] — Смысл этой последней строки неясен.
24  [13] — Букв.: и города ее.
27  [14] — Букв.: когда я засею дом Израиля и дом Иуды семенем человеческим и семенем звериным.
31  [15] — Букв.: с домом; то же ниже.
31  [16] — Или: Завет; то же ниже.
38  [17] — Башня Хананел, вероятно, была одним из защитных укреплений у северной стены города.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.