Иеремия 31 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

«В то время, — говорит ГОСПОДЬ, — Я буду Богом для каждого рода в Израиле, а они будут Моим народом».
 
В то вре́мя, говори́т Госпо́дь, Я бу́ду Бо́гом всем племена́м Изра́илевым, а они́ бу́дут Мои́м наро́дом.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Народ, уцелевший от меча, милость обрел в пустыне». Когда Израиль искал покоя,
 
Так говори́т Госпо́дь: наро́д, уцеле́вший от меча́, нашёл ми́лость в пусты́не; иду́ успоко́ить Изра́иля.

явился ГОСПОДЬ ему1 издали2 и сказал: «Любовью вечной полюбил Я тебя, потому и милость Мою проявляю к тебе.3
 
И́здали яви́лся мне Госпо́дь и сказа́л: любо́вью ве́чною Я возлюби́л тебя́ и потому́ простёр к тебе́ благоволе́ние.

Восстановлю тебя, и станешь ты снова крепкой,4 дева Израиля; снова возьмешь бубен свой и выйдешь в хороводе танцующих;
 
Я сно́ва устро́ю тебя́, и ты бу́дешь устро́ена, де́ва Изра́илева, сно́ва бу́дешь украша́ться тимпа́нами твои́ми и выходи́ть в хорово́де веселя́щихся;

снова разобьешь ты сады и виноградники на горах Самарии; свои сады разводить будете и сами вкушать их плоды.5
 
сно́ва разведёшь виногра́дники на гора́х Сама́рии; виногра́дари, кото́рые бу́дут разводи́ть их, са́ми бу́дут и по́льзоваться и́ми.

И тогда наступит день, когда дозорные закричат на горе Ефрема: „Вставайте, поднимемся на Сион, к ГОСПОДУ, Богу нашему!“»
 
И́бо бу́дет день, когда́ стра́жи на горе́ Ефре́мовой провозглася́т: «встава́йте, и взойдём на Сио́н к Го́споду Бо́гу на́шему».

Ибо так говорит ГОСПОДЬ: «Веселитесь, пойте Иакову, приветствуйте радостно Израиль, главу над всеми народами! Громко пойте хвалебную песнь и восклицайте: „Спаси, ГОСПОДИ, народ свой, остаток Израиля!“
 
И́бо так говори́т Госпо́дь: ра́достно по́йте об Иа́кове и восклица́йте пред главо́ю наро́дов: провозглаша́йте, сла́вьте и говори́те: «спаси́, Го́споди, наро́д твой, оста́ток Изра́иля!»

Приведу Я их из страны северной, соберу их со всех краев земли, не оставлю ни слепых, ни хромых, ни рожениц, ни беременных — все они в великом множестве сюда возвратятся.
 
Вот, Я приведу́ их из страны́ се́верной и соберу́ их с краёв земли́; слепо́й и хромо́й, бере́менная и роди́льница вме́сте с ни́ми, — вели́кий сонм возврати́тся сюда́.

В слезах пойдут они, моля о прощении, когда Я поведу их и направлю к водным потокам ровной дорогой, на которой они не споткнутся. Ибо отец Я Израилю, и Ефрем — первенец Мой».
 
Они́ пошли́ со слеза́ми, а Я поведу́ их с утеше́нием; поведу́ их близ пото́ков вод доро́гою ро́вною, на кото́рой не споткну́тся; и́бо Я — оте́ц Изра́илю, и Ефре́м — пе́рвенец Мой.

Слушайте слово ГОСПОДНЕ, народы, и поведайте о нем дальним побережьям: «Тот, Кто рассеял Израиль, соберет его и будет беречь, как пастух бережет свое стадо».
 
Слу́шайте сло́во Госпо́дне, наро́ды, и возвести́те острова́м отдалённым и скажи́те: «Кто рассе́ял Изра́иля, Тот и соберёт его́, и бу́дет охраня́ть его́, как па́стырь ста́до своё»;

Спас6 ГОСПОДЬ Иакова, избавил от руки, которую он не мог одолеть.
 
и́бо иску́пит Госпо́дь Иа́кова и изба́вит его́ от руки́ того́, кто был сильне́е его́.

Придут они ликовать на вершине Сиона и просияют от радости, увидев дары ГОСПОДНИ: пшеницу, вино молодое и оливковое масло, ягнят и телят. Станут они,7 словно сад, орошаемый водами, и печаль будет им неведома.
 
И приду́т они́, и бу́дут торжествова́ть на высо́тах Сио́на; и стеку́тся к благосты́не Го́спода, к пшени́це и вину́ и еле́ю, к а́гнцам и вола́м; и душа́ их бу́дет как напо́енный водо́ю сад, и они́ не бу́дут уже́ бо́лее томи́ться.

«Радостно закружатся в хороводе девушки, а с ними вместе юноши и старцы. Скорбь их Я обращу в веселие, утешу их, печаль сменяя радостью.
 
Тогда́ деви́ца бу́дет весели́ться в хорово́де, и ю́ноши и ста́рцы вме́сте; и изменю́ печа́ль их на ра́дость и уте́шу их, и обра́дую их по́сле ско́рби их.

Яствами лучшими8 Я буду питать священников, и благами Моими народ Мой насытится», — таково слово ГОСПОДА.
 
И напита́ю ду́шу свяще́нников ту́ком, и наро́д Мой насы́тится бла́гами Мои́ми, говори́т Госпо́дь.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Вопль и рыдания слышны в Раме, плач горький и причитания. Рахиль оплакивает детей своих и не может9 утешиться, ибо их уже нет».
 
Так говори́т Госпо́дь: го́лос слы́шен в Ра́ме, вопль и го́рькое рыда́ние; Рахи́ль пла́чет о де́тях свои́х и не хо́чет уте́шиться о де́тях свои́х, и́бо их нет.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Сдержи, Рахиль, свои рыдания и слез не лей, награда ждет тебя за труды твои, — это слово ГОСПОДА. — Возвратятся они из вражеской земли.
 
Так говори́т Госпо́дь: удержи́ го́лос твой от рыда́ния и глаза́ твои́ от слёз, и́бо есть награ́да за труд твой, говори́т Госпо́дь, и возвратя́тся они́ из земли́ неприя́тельской.

Есть для тебя надежда на будущее, — говорит ГОСПОДЬ, — вернутся дети твои в свои пределы».
 
И есть наде́жда для бу́дущности твое́й, говори́т Госпо́дь, и возвратя́тся сыновья́ твои́ в преде́лы свои́.

«Слышу Я, как горюет Ефрем: „Ты подверг меня наказанию, и вот наказан я, словно не приученный к ярму бык. Прими10 меня, Господи, дай мне вернуться, ибо Ты ГОСПОДЬ, Бог мой.
 
Слы́шу Ефре́ма пла́чущего: «Ты наказа́л меня́, и я нака́зан, как теле́ц неукроти́мый; обрати́ меня́, и обращу́сь, и́бо Ты Госпо́дь Бог мой.

После блужданий моих я раскаялся, был я изобличен и бил себя в грудь.11 Был я пристыжен и посрамлен и нес бремя позора с юности своей“.
 
Когда́ я был обращён, я ка́ялся, и когда́ был вразумлён, бил себя́ по бёдрам; я был постыжён, я был смущён, потому́ что нёс бессла́вие ю́ности мое́й».

Разве не дорог Мне сын Мой Ефрем? Не дитя ли Мое он любимое? Как бы часто Я ни порицал его, он всегда в памяти Моей. О нем тоскует Мое сердце, явлю ему милосердие Мое», — говорит ГОСПОДЬ.
 
Не дорого́й ли у Меня́ сын Ефре́м? не люби́мое ли дитя́? и́бо, как то́лько заговорю́ о нём, всегда́ с любо́вью воспомина́ю о нём; вну́тренность Моя́ возмуща́ется за него́; умилосе́ржусь над ним, говори́т Госпо́дь.

Поставь вдоль дороги путевые столбы, установи указатели, чтобы помнить дорогу, путь, по которому ты шла. Возвратись, дева Израилева, возвратись в города свои.
 
Поста́вь себе́ путевы́е зна́ки, поста́вь себе́ столбы́, обрати́ се́рдце твоё на доро́гу, на путь, по кото́рому ты шла; возвраща́йся, де́ва Изра́илева, возвраща́йся в сии́ города́ твои́.

Долго ли ты еще будешь блуждать, дочь-отступница? Ведь ГОСПОДЬ сотворил невиданное, чего не бывало на земле: жена защитит своего мужа, заслонит его собою.12
 
До́лго ли тебе́ скита́ться, отпа́дшая дочь? И́бо Госпо́дь сотвори́т на земле́ не́что но́вое: жена́ спасёт му́жа.

Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля: «Когда Я верну их из плена, в земле иудейской и в городах ее будут вновь произносить такие слова: „Да благословит тебя ГОСПОДЬ, обитель праведности, гора святая!“
 
Так говори́т Госпо́дь Савао́ф, Бог Изра́илев: впредь, когда́ Я возвращу́ плен их, бу́дут говори́ть на земле́ Иу́ды и в города́х его́ сие́ сло́во: «да благослови́т тебя́ Госпо́дь, жили́ще пра́вды, гора́ свята́я!»

Вместе будут жить в Иудее и горожане,13 и земледельцы, и пастухи, кочующие со стадами.
 
И посе́лится на ней Иу́да и все города́ его́ вме́сте, земледе́льцы и ходя́щие со стада́ми.

Ибо утолю Я жажду утомленных и подкреплю изнемогающих».
 
И́бо Я напою́ ду́шу утомлённую и насы́щу вся́кую ду́шу скорбя́щую.

Я проснулся, огляделся… это был дивный сон.
 
При э́том я пробуди́лся и посмотре́л, и сон мой был прия́тен мне.

«Придет время, — это слово ГОСПОДА, — когда земли израильские и иудейские Я вновь наполню людьми и всякого скота дам им вдоволь. 14
 
Вот, наступа́ют дни, говори́т Госпо́дь, когда́ Я засе́ю дом Изра́илев и дом Иу́дин се́менем челове́ка и се́менем скота́.

Но если раньше Я надзирал над ними, чтобы искоренять, разрушать, низвергать, уничтожать и губить, то ныне буду печься о них, чтобы восстанавливать и насаждать, — говорит ГОСПОДЬ. —
 
И как Я наблюда́л за ни́ми, искореня́я и сокруша́я, и разруша́я и погубля́я, и поврежда́я, так бу́ду наблюда́ть за ни́ми, созида́я и насажда́я, говори́т Госпо́дь.

В те дни уже не будут говорить: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“.
 
В те дни уже́ не бу́дут говори́ть: «отцы́ е́ли ки́слый виногра́д, а у дете́й на зуба́х оско́мина»,

А будет так: только за свои грехи человек будет предан смерти. Кто ел кислый виноград, у того и будет на зубах оскомина.
 
но ка́ждый бу́дет умира́ть за своё со́бственное беззако́ние; кто бу́дет есть ки́слый виногра́д, у того́ на зуба́х и оско́мина бу́дет.

Придет время, — говорит ГОСПОДЬ, — когда Я заключу с родом15 Израиля и с родом Иудеи новый Союз.16
 
Вот, наступа́ют дни, говори́т Госпо́дь, когда́ Я заключу́ с до́мом Изра́иля и с до́мом Иу́ды но́вый заве́т,

Не такой, что Я заключал с их отцами в день, когда, держа их за руку, выводил из Египта, — тот Мой Союз они сами нарушили, хотя Я был Владыкой их, — говорит ГОСПОДЬ. —
 
не тако́й заве́т, како́й Я заключи́л с отца́ми их в тот день, когда́ взял их за ру́ку, что́бы вы́вести их из земли́ Еги́петской; тот заве́т Мой они́ нару́шили, хотя́ Я остава́лся в сою́зе с ни́ми, говори́т Госпо́дь.

Вот какой Союз Я заключу тогда с родом Израиля, — говорит ГОСПОДЬ, — вложу Я в них закон Мой и на сердцах напишу его, — и Я буду их Богом, и они будут Моим народом.
 
Но вот заве́т, кото́рый Я заключу́ с до́мом Изра́илевым по́сле тех дней, говори́т Госпо́дь: вложу́ зако́н Мой во вну́тренность их и на сердца́х их напишу́ его́, и бу́ду им Бо́гом, а они́ бу́дут Мои́м наро́дом.

Не будут впредь обращаться друг к другу и брат к брату с увещеваниями: „Познайте ГОСПОДА!“ — но каждый из них будет знать Меня, от мала до велика, — говорит ГОСПОДЬ, — потому что прощу Я им преступления и припоминать грехи более не буду».
 
И уже́ не бу́дут учи́ть друг дру́га, брат бра́та, и говори́ть: «позна́йте Го́спода», и́бо все са́ми бу́дут знать Меня́, от ма́лого до большо́го, говори́т Госпо́дь, потому́ что Я прощу́ беззако́ния их и грехо́в их уже́ не воспомя́ну бо́лее.

Так говорит ГОСПОДЬ, определивший место солнцу, чтобы даровать свет дневной, а также луне и звездам, чтобы даровать свет ночной, вызывающий шторм в море, чтобы волны его дыбились. ГОСПОДЬ Воинств — имя Его.
 
Так говори́т Госпо́дь, Кото́рый дал со́лнце для освеще́ния днём, уста́вы луне́ и звёздам для освеще́ния но́чью, Кото́рый возмуща́ет мо́ре, так что во́лны его́ реву́т; Госпо́дь Савао́ф — и́мя Ему́.

«Лишь когда упраздню Я законы сии, — говорит ГОСПОДЬ, — лишь тогда потомки израильтян перестанут быть народом Моим на все времена».
 
Е́сли сии́ уста́вы переста́нут де́йствовать пре́до Мно́ю, говори́т Госпо́дь, то и пле́мя Изра́илево переста́нет быть наро́дом пре́до Мно́ю навсегда́.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Как невозможно измерить высоту небес и объять земли основания, так невозможно для Меня отвергнуть потомков Израиля за всё ими содеянное», — таково слово ГОСПОДА.
 
Так говори́т Госпо́дь: е́сли не́бо мо́жет быть изме́рено вверху́ и основа́ния земли́ иссле́дованы внизу́, то и Я отве́ргну всё пле́мя Изра́илево за всё то́, что они́ де́лали, говори́т Госпо́дь.

«Наступают дни, — говорит ГОСПОДЬ, — когда будет отстроен Иерусалим для ГОСПОДА, от башни Хананела17 до угловых ворот.
 
Вот, наступа́ют дни, говори́т Госпо́дь, когда́ го́род устро́ен бу́дет во сла́ву Го́спода от ба́шни Анамеи́ла до воро́т уго́льных,

И мерный шнур протянется оттуда до Гаревского холма, а затем повернет к Гоа.
 
и землеме́рная вервь пойдёт да́лее, пря́мо до холма́ Гари́ва и обойдёт Гоа́ф.

Вся долина, куда свозят мертвые тела да пепел, и все поля, простирающиеся до потока Кедрон, до Конских ворот на востоке, — все это будет святыней ГОСПОДНЕЙ, и не будет вовеки искоренено или разрушено».
 
И вся доли́на тру́пов и пе́пла, и всё по́ле до пото́ка Кедро́на, до угла́ ко́нских воро́т к восто́ку, бу́дет святы́нею Го́спода; не разру́шится и не распадётся вове́ки.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Масоретский текст: мне.
3  [2] — Или: (тогда) в древности.
3  [3] — Или: пребываю верным тебе.
4  [4] — Или (ближе к букв.): и будешь ты вновь отстроена.
5  [5] — Или (ближе к букв.): виноградари будут устраивать (виноградники) и вкушать их плоды.
11  [6] — Букв.: выкупил.
12  [7] — Букв.: их душа / их жизнь.
14  [8] — Букв.: жиром / туком.
15  [9] — Букв.: отказывается.
18  [10] — Или: возврати.
19  [11] — Букв.: я ударил себя по бедру, жест выражающий муку и отчаяние.
22  [12] — Смысл этой последней строки неясен.
24  [13] — Букв.: и города ее.
27  [14] — Букв.: когда я засею дом Израиля и дом Иуды семенем человеческим и семенем звериным.
31  [15] — Букв.: с домом; то же ниже.
31  [16] — Или: Завет; то же ниже.
38  [17] — Башня Хананел, вероятно, была одним из защитных укреплений у северной стены города.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.