Иеремия 27 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

В начале правления Седекии, сына Иосии, царя иудейского, было Иеремии слово от ГОСПОДА.
 
В нача́ле ца́рствования Иоаки́ма, сы́на Ио́сии, царя́ Иуде́йского, бы́ло сло́во сие́ к Иереми́и от Го́спода:

Так сказал мне ГОСПОДЬ: «Сделай ярмо, приладь к нему ремни и надень его себе на шею.
 
так сказа́л мне Госпо́дь: сде́лай себе́ у́зы и ярмо́ и возложи́ их себе́ на вы́ю;

Через послов, что пришли в Иерусалим к Седекии, царю иудейскому, передай весть1 царям Эдома, Моава, Аммона2 и царям Тира и Сидона.
 
и пошли́ таки́е же к царю́ Идуме́йскому, и к царю́ Моави́тскому, и к царю́ сынове́й Аммо́новых, и к царю́ Ти́ра, и к царю́ Сидо́на, че́рез посло́в, прише́дших в Иерусали́м к Седе́кии, царю́ Иуде́йскому;

Поручи послам возвестить своим владыкам: „Так говорит ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля. Скажите владыкам вашим:
 
и накажи́ им сказа́ть госуда́рям их: так говори́т Госпо́дь Савао́ф, Бог Изра́илев: так скажи́те госуда́рям ва́шим:

„Я — Тот, Кто силой Своей великой и рукой простертой сотворил землю, людей и животных, что обитают на ней, и отдаю Я ее во владение тем, кому пожелаю.
 
Я сотвори́л зе́млю, челове́ка и живо́тных, кото́рые на лице́ земли́, вели́ким могу́ществом Мои́м и простёртою мы́шцею Мое́ю, и отда́л её, кому́ Мне благоуго́дно бы́ло.

Ныне же Я отдаю все эти земли в руки Навуходоносора, царя вавилонского, слуги Моего, и даже диких зверей3 Я даю ему в услужение.
 
И ны́не Я отдаю́ все зе́мли сии́ в ру́ку Навуходоно́сора, царя́ Вавило́нского, раба́ Моего́, и да́же звере́й полевы́х отдаю́ ему́ на служе́ние.

Все народы будут служить царю этому, и сыну его, и внукам до тех пор, пока не придет черед для его страны; тогда и его поработят многочисленные народы, цари великие.
 
И все наро́ды бу́дут служи́ть ему́ и сы́ну его́ и сы́ну сы́на его́, доко́ле не придёт вре́мя и его́ земле́ и ему́ самому́; и бу́дут служи́ть ему́ наро́ды мно́гие и цари́ вели́кие.

Но если тот или иной народ или царство не станет служить Навуходоносору, царю вавилонскому, и не подставит своей шеи под ярмо царя вавилонского, Я буду наказывать тот народ мечом, голодом и моровым поветрием, — таково слово ГОСПОДА, — пока не истреблю их полностью рукой вавилонского царя.4
 
И е́сли како́й наро́д и ца́рство не захо́чет служи́ть ему́, Навуходоно́сору, царю́ Вавило́нскому, и не подклони́т вы́и свое́й под ярмо́ царя́ Вавило́нского, — э́тот наро́д Я накажу́ мечо́м, го́лодом и морово́ю я́звою, говори́т Госпо́дь, доко́ле не истреблю́ их руко́ю его́.

Вы же не слушайте ни пророков ваших, ни гадателей, ни сновидцев,5 ни прорицателей, ни колдунов, ни заклинателей, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю вавилонскому!“
 
И вы не слу́шайте свои́х проро́ков и свои́х гада́телей, и свои́х снови́дцев, и свои́х волше́бников, и свои́х звездочётов, кото́рые говоря́т вам: «не бу́дете служи́ть царю́ Вавило́нскому».

Ибо обманывают они вас своими пророчествами и тем обрекают на изгнание с земель ваших, потому Я должен буду изгнать вас — и вы погибнете.
 
И́бо они́ проро́чествуют вам ложь, что́бы удали́ть вас из земли́ ва́шей и что́бы Я изгна́л вас и вы поги́бли.

Но если какой народ подставит шею под ярмо царя вавилонского и станет служить ему, Я оставлю тот народ на его земле, и будет он ее возделывать и жить на ней“, — таково слово ГОСПОДА».
 
Наро́д же, кото́рый подклони́т вы́ю свою́ под ярмо́ царя́ Вавило́нского и ста́нет служи́ть ему́, Я оста́влю на земле́ свое́й, говори́т Госпо́дь, и он бу́дет возде́лывать её и жить на ней.

Всё это я возвестил и Седекии, царю иудейскому, сказав ему: «Подставьте шею под ярмо царя вавилонского, покоритесь ему и его народу — и будете живы.
 
И Седе́кии, царю́ Иуде́йскому, я говори́л все́ми си́ми слова́ми и сказа́л: подклони́те вы́ю свою́ под ярмо́ царя́ Вавило́нского и служи́те ему́ и наро́ду его́, и бу́дете жи́вы.

Зачем тебе обрекать себя и свой народ на смерть от меча, голода и морового поветрия, ведь ГОСПОДЬ предостерегал, что ни один народ не избежит гибели, если откажется служить царю вавилонскому?6
 
Заче́м умира́ть тебе́ и наро́ду твоему́ от меча́, го́лода и морово́й я́звы, как изрёк Госпо́дь о том наро́де, кото́рый не бу́дет служи́ть царю́ Вавило́нскому?

И не слушайте пророков,7 которые говорят вам: „Вы не будете служить царю вавилонскому!“ — потому что они возвещают вам ложь.
 
И не слу́шайте слов проро́ков, кото́рые говоря́т вам: «не бу́дете служи́ть царю́ Вавило́нскому»; и́бо они́ проро́чествуют вам ложь.

„Я не посылал их, — говорит ГОСПОДЬ, — но они, прикрываясь именем Моим, пророчествуют ложь, обрекая вас на изгнание. Ибо тогда Я должен буду изгнать вас, и погибнете вы и те пророки, что вам пророчествуют“».
 
Я не посыла́л их, говори́т Госпо́дь; и они́ ло́жно проро́чествуют и́менем Мои́м, чтоб Я изгна́л вас и что́бы вы поги́бли, — вы и проро́ки ва́ши, проро́чествующие вам.

Священникам и всему народу этому я сказал: «Так говорит ГОСПОДЬ: „Не слушайте пророков, которые предрекают вам: „Уже недолго осталось ждать, и священные сосуды Храма ГОСПОДНЯ будут возвращены из Вавилона“, ибо лживо это пророчество.
 
И свяще́нникам и всему́ наро́ду сему́ я говори́л: так говори́т Госпо́дь: не слу́шайте слов проро́ков ва́ших, кото́рые проро́чествуют вам и говоря́т: «вот, ско́ро возвращены́ бу́дут из Вавило́на сосу́ды до́ма Госпо́дня»; и́бо они́ проро́чествуют вам ложь.

Не слушайте их. Служите царю вавилонскому — и будете живы. Зачем обрекать этот город на разрушение?
 
Не слу́шайте их, служи́те царю́ Вавило́нскому и живи́те; заче́м доводи́ть го́род сей до опустоше́ния?

Но если они — пророки истинные и слово ГОСПОДНЕ пребывает с ними, пусть обратятся к ГОСПОДУ Воинств, чтобы утварь, что осталась еще в Храме ГОСПОДНЕМ и во дворце царя иудейского, не была вывезена в Вавилон“.
 
А е́сли они́ проро́ки и е́сли у них есть сло́во Госпо́дне, то пусть хода́тайствуют пред Го́сподом Савао́фом, что́бы сосу́ды, остаю́щиеся в до́ме Госпо́днем и в до́ме царя́ Иуде́йского и в Иерусали́ме, не перешли́ в Вавило́н.

Но вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств о столбах, о емкости для воды, называемой „морем“, о подставках и прочей утвари, оставшейся в Иерусалиме,
 
И́бо так говори́т Госпо́дь Савао́ф о столба́х и о ме́дном мо́ре, и о подно́жиях, и о про́чих веща́х, оста́вшихся в э́том го́роде,

которую Навуходоносор, царь вавилонский, не забрал с собой, когда уводил в плен из Иерусалима в Вавилон Иехонию, сына Иоакима, царя иудейского, и всех знатных из Иудеи и Иерусалима.
 
кото́рых Навуходоно́сор, царь Вавило́нский, не взял, когда́ Иехо́нию, сы́на Иоаки́ма, царя́ Иуде́йского, и всех зна́тных Иуде́ев и Иерусалимля́н вы́вел из Иерусали́ма в Вавило́н,

Вот что ГОСПОДЬ Воинств, Бог Израиля, говорит о прочей утвари, оставшейся в Храме ГОСПОДНЕМ, и во дворце царя иудейского, и в Иерусалиме:
 
и́бо так говори́т Госпо́дь Савао́ф, Бог Изра́илев, о сосу́дах, оста́вшихся в до́ме Госпо́днем и в до́ме царя́ Иуде́йского и в Иерусали́ме:

„Будет она вывезена в Вавилон и останется там до тех пор, пока Я не приду за ней, — таково слово ГОСПОДА, — лишь тогда Я заберу ее и верну на прежнее место“».
 
они́ бу́дут отнесены́ в Вавило́н и там оста́нутся до того́ дня, когда́ Я посещу́ их, говори́т Госпо́дь, и вы́веду их и возвращу́ их на ме́сто сие́.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: отправь их.
3  [2] — Букв.: царю сынов Аммона.
6  [3] — Букв.: зверей полевых.
8  [4] — Или: не отдам их полностью ему в руки.
9  [5] — Букв.: снов своих, но, скорее всего, имеются в виду «сновидцы».
13  [6] — Или (ближе к букв.): зачем тебе и твоему народу умирать от меча, голода и морового поветрия, как предсказал Господь о всяком народе, который не станет служить царю вавилонскому?
14  [7] — Букв.: слов пророков; то же в ст. 16.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.