Левит 1 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Новой Женевской Библии

Под редакцией Кулаковых

1 И воззвал ГОСПОДЬ к Моисею и говорил с ним из Шатра Откровения, из Скинии говорил.1
2 Он повелел сказать израильтянам: «Когда пожелает кто из вас сделать приношение ГОСПОДУ, пусть его жертвенным приношением будет домашнее животное2 из крупного или мелкого рогатого скота.
3 Если кто пожелает, чтобы его приношение из крупного скота завершилось всесожжением,3 пусть приведет свою жертву — мужеского пола и без изъяна4 — ко входу Шатра Откровения, дабы обрести ему благоволение ГОСПОДНЕ.5
4 Пусть возложит человек сей руку свою на голову приведенной им на сожжение жертвы, чтобы она была принята, заменив его собою,6 и таким образом его единение с Богом было бы восстановлено.7
5 Заколет человек сей животное8 пред ГОСПОДОМ; сыны же Аарона, священники, должны совершить обряд: принести9 пролитую кровь и ею окропить со всех сторон жертвенник, что у входа в Шатер Откровения.
6 После того приносящий жертву снимет шкуру с животного, которое должно быть полностью сожжено, и рассечет его на части.
7 Сыны же Аарона-священника возложат на жертвенник пылающие угли10 и на них — дрова.
8 На эти дрова, горящие на жертвеннике, положат сыны Аарона, священники, рассеченные части животного, голову и жир
9 (внутренности жертвы и голени ее принесший должен вымыть). И священник в дым обратит всё возложенное на жертвенник — это всесожжение, дар11 для отрадного благоухания ГОСПОДУ.12
10 И если кто приношение из мелкого скота, барана или козла, во всесожжение принесет, пусть оно тоже будет мужеского пола и без изъяна.
11 Тот, кто привел жертвенное животное, должен и заколоть его пред ГОСПОДОМ у северной стороны жертвенника, а сыновьям Аарона, священникам, надлежит окропить кровью жертвенник со всех сторон.
12 После сего пусть он рассечет жертву на части, священник же разложит их вместе с головой и жиром животного на дровах, горящих на жертвеннике.
13 Внутренности же и голени закланного животного он вымоет, и священник принесет всё это в жертву и обратит на жертвеннике в дым. Это всесожжение, дар ради отрадного благоухания ГОСПОДУ.
14 Если же кто птицу приносит ГОСПОДУ во всесожжение, пусть будет она из горлиц или молодых голубей.
15 Священнику положено принести птицу к жертвеннику, свернуть ей голову и, отделив ее, в дым обратить на жертвеннике. Кровь птицы надлежит выцедить на стенку жертвенника.
16 Потом священник отделит зоб птицы и вместе с тем, что окажется в нем, бросит его к восточной стороне жертвенника, туда, где пепел со стекшим на него жиром.
17 Наконец, взяв птицу за крылья, священник должен, надорвав, вскрыть ее, не разделяя, однако, на части, и положить затем на горящие дрова, дабы обратить ее в дым, восходящий от жертвенника. Это всесожжение, дар ради отрадного благоухания ГОСПОДУ.

Новой Женевской Библии

1:1 — 7:38 Моисей начинает свое руководство по богослужению в скинии с изложения законов о жертвах. Эти законы подразделяются на две группы, одна из которых касается мирян (1:1 — 6:7), другая — священников (6:8 — 7:38).

1:1−2 Для жертвоприношения необходимы были отборные домашние животные, пшеница, масло и вино. Все это символизировало поклоняющегося израильтянина, который посредством жертвоприношения как бы отдавал себя Богу. Каждый раз перед этим ритуалом израильтянин возлагал руки на голову животного, тем самым отождествляя себя с жертвой. Жертвоприношение предполагало смерть животного, что означало искупительное действие: животное умирало вместо грешного человека, избавляя его от смерти, которую он заслуживал. В этом состоит общий смысл и значение всех жертв. Однако в дополнение к этому каждая жертва имеет характерные обрядовые и религиозные особенности. Об этом свидетельствуют сами названия жертвоприношений, которые подчеркивают обрядовые отличия («жертва всесожжения»), а иногда — отличия богословского характера («мирная жертва», «жертва повинности»).

1:1 из скинии собрания. См. Исх, гл. 26. Этот стих указывает, что Божии постановления, изложенные в книге Левит, Моисей получил не на горе Синай — Господь Бог сказал о них из скинии собрания.

1:2 объяви сынам Израилевым. Всему народу Израилеву, а не только левитам.

жертву Господу. В отличие от обрядов богослужения, принятых у других народов, доступ к священным пределам или обрядовым предписаниям открыт не только для царя или священника, но и для всего народа завета. Из всего того, что происходило в Святом Святых, куда могли входить только первосвященники, равно как и из действий самих священников, не делалось тайны — Бог ясно открыл все это в Священном Писании.

из скота крупного и мелкого. В жертву полагалось приносить только домашних животных и без какого бы то ни было порока (1:3); дикие животные в жертву не приносились.

1:3−17 Перечень жертв открывает жертва всесожжения, поскольку она приносилась чаще других. В этом случае жертвенное животное полностью (за исключением кожи) сжигалось на жертвеннике. Это символизировало полное посвящение человека Богу и служило для него выкупом (ст. 4 и ком.). Предписания относительно данного вида жертв начинаются с самого дорогостоящего жертвенного животного — тельца (ст. 2−9) и заканчиваются наименее ценным — молодым голубем (ст. 14−17).

1:3 приведет. Израильтянин, приносящий жертву (ст. 4−6, 9), должен был заколоть животное, снять с него кожу, разрезать на части и вымыть. Затем священник приносил ее Богу, возлагая кровь и плоть на жертвенник. к дверям скинии собрания. Имеется в виду вход в огороженный двор, окружавший скинию собрания. Во дворе скинии находился большой жертвенник и умывальник для омовения жертв (ст. 9).

1:4 во очищение грехов его. Букв.: «для того, чтобы стать выкупом за него». Смерть животного рассматривается как плата, благодаря которой человек, совершающий поклонение Богу, освобождается от наказания за грех.

1:9 благоухание, приятное Господу. Образное выражение, подразумевающее, что Господу приятно благоухание святости, исходящее от человека, очистившегося от грехов посредством жертвоприношения.

1:10−13 Овцы и козы приносились в жертву Богу точно так же, как и тельцы (ст. 3−9).

1:14−17 Для горлиц и молодых голубей, которых приносили в жертву бедные члены общины, предписывалась более простая процедура жертвоприношения. Этот обряд совершал священник.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Теперь Господь близок к Моисею и народу: после заключения Завета-Союза и установления Скинии Он говорит не с горы и не из горящего куста, а из Скинии.
2  [2] — Богу угодна жертва, которая представляет ценность и для самого жертвователя, желающего быть в близких отношениях с Богом.
3  [3] — Евр. ола (то, что поднимается ввысь) указывало на молитвенное вознесение души к Богу; а полное сожжение жертвы говорило о безраздельной самоотдаче того, кто приносил ее Богу.
3  [4] — Евр. тамим — здоровый, совершенный, без изъяна.
3  [5] — Друг. возм. пер.: дабы принял ее (жертву) Господь.
4  [6] — Букв.: для / за него… — основная мысль, стоящая за образом принесения в жертву животного: «грех платит смертью» (Рим 6:23), и «без пролития крови не бывает прощения» греху (Евр 9:22), следовательно, пролитие крови животного символически указывало на то, что животное занимает место грешника (Ис 53:4,6). Замена такая не была, конечно же, равноценной, но кровью жертвы была прообразно представлена совершенная Жертва грядущего Примирителя.
4  [7] — Букв.: дабы закрыть его (сверху). В этом назидательно-прообразном служении кровь принесенного в жертву животного закрывала собой грех как нечто такое, на что Бог в Своей святости не может смотреть (см. Авв 1:13). Грех надо было закрыть (и это относилось не только к людям, но также и к сделанным ими предметам, например жертвеннику — Исх 29:36). При этом грешнику, который также этой жертвой был закрыт от гнева Божьего и наказания, внушалась мысль и об отвратительности греха, и о том, что через покаяние и веру он может восстановить расторгнутое его преступлением единение со святым Богом. Используемый здесь и далее евр. глагол кафар в контексте ВЗ помимо выше указанного приобретает такие значения, как очищать или заглаживать / смывать (всё то, что стоит на пути добрых отношений, ср. Быт 32:20). Там, где контекст не подсказывает иного значения, этот глагол переводится словами «восстановить единение (с Богом)», так как это и есть главная цель и очищения, и заглаживания грехов; то же в ст. 20, 26, 31 и 35.
5  [8] — Букв.: сына (стада), т. е. теленка / бычка.
5  [9] — Или: пусть представят (Мне) — употребленное в оригинале слово означает: привести / принести нечто к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу. Здесь кровь, в которой жизнь живого существа, возвращается Богу-Жизнедателю.
7  [10] — Букв.: возложат… огонь.
9  [11] — Евр. ишше традиционно переводилось как жертва, (вознесенная) в огне или подобным образом.
9  [12] — Или: запах умиротворения, (дар) для Господа; то же в ст. 13, 17, а также в 3:5,16.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.