Да Філімона 1 глава

Ліст да Філімона
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Паўла, вязень Хрыста Ісуса, і Цімафей, брат, умілаванаму Філімону, супрацоўніку нашаму,
 
Павел, вязень Езуса Хрыста, і брат Цімафей — умілаванаму Філімону, нашаму супрацоўніку,

і Апфіі, сястры ўмілаванай, і Архіпу, таварышу нашаму ў змаганні, і царкве, якая ў тваім доме знаходзіцца:
 
сястры Апфіі, Архіпу, нашаму паплечніку ў змаганні, і Касцёлу ў тваім доме:

ласка вам і супакой ад Бога, Айца нашага, і Госпада Ісуса Хрыста.
 
ласка вам і спакой ад Бога, Айца нашага, і Пана Езуса Хрыста.

Дзякую заўсёды Богу майму, колькі разоў успамінаю цябе ў сваіх малітвах,
 
Я заўсёды дзякую майму Богу, калі ўспамінаю цябе ў сваіх малітвах,

чуючы аб любові тваёй і веры, якую маеш да Госпада Ісуса і да ўсіх святых,
 
чуючы аб тваёй веры і любові, якую маеш да Пана Езуса і да ўсіх святых,

каб супольнасць веры тваёй сталася бачнай у пазнанні ўсякіх даброццяў, якія маем у вас у Хрысце Ісусе.
 
каб супольнасць тваёй веры прывяла цябе да пазнання ўсялякага дабра, якое ёсць у нас дзякуючы Хрысту.

Бо вялікую радасць меў я, браце, і пацеху з любові тваёй, бо сэрцы святых супакоіліся праз цябе.
 
Я вельмі ўзрадаваўся і суцешыўся з прычыны тваёй любові, бо праз цябе, браце, заспакоены сэрцы святых.

Хоць я і маю вялікую адвагу ў Хрысце загадаць табе што да справы належыць,
 
Таму, хоць і маю вялікую адвагу ў Хрысце загадваць табе тое, што трэба,

усё ж такі дзеля любові лепш папрашу цябе я, Паўла, стары чалавек, а цяпер і вязень Хрыста Ісуса.
 
хутчэй прашу цябе з любоўю. Я, Павел, будучы старцам, а цяпер і вязнем Езуса Хрыста,

Прашу цябе за майго сына, якога нарадзіў я ў кайданах маіх, Анісіма,
 
прашу цябе за майго сына Анісіма, якога нарадзіў я ў кайданах.

які калісьці быў табе некарысны, а цяпер і табе, і мне карысны,
 
Некалі ён быў бескарысны для цябе, а цяпер карысны і для цябе, і для мяне.

якога я табе вяртаю. Дык ты прымі яго, як маё сэрца.
 
Яго, — гэта маё сэрца, — адсылаю да цябе.

Хацеў я яго пры сабе затрымаць, каб мне за цябе паслужыў у кайданах дзеля Евангелля.
 
Я хацеў затрымаць яго пры сабе, каб ён замест цябе паслужыў мне ў кайданах за Евангелле.

Але без парады з табою не хацеў зрабіць, каб часам не вымушаным было дабрадзейства тваё, але з добрае волі.
 
Але без тваёй згоды нічога не хацеў бы рабіць, каб добрая справа твая была не з прымусу, а з добрай волі.

Можа быць, што ён адлучыўся толькі на кароткі час дзеля таго, каб ты ўзяў яго навек,
 
Бо, можа, ён быў аддалены ад цябе на пэўны час, каб ты прыняў яго назаўсёды

ужо не як нявольніка, але вышэй за нявольніка, як брата найдаражэйшага, асабліва мне, але тым больш табе, цялесна і ў Госпадзе.
 
ўжо не як слугу, але больш чым слугу, як умілаванага брата, асабліва для мне, а тым больш для цябе, і паводле цела, і ў Пану.

Дык калі маеш мяне за супольніка, прымі яго, як мяне.
 
Таму, калі лічыш мяне супольнікам, то прымі яго, як мяне.

Калі ж ён у чым пакрыўдзіў цябе або што вінен, гэта на мяне залічы.
 
Калі ж ён чым пакрыўдзіў цябе, або вінаваты табе, палічы гэта мне.

Я, Паўла, напісаў уласнаю рукою, што я сплачу табе; каб пры тым не казаць табе, што і ты сабою вінаваты мне.
 
Я, Павел, напісаў сваёю рукою: я адплачу, ужо не кажучы табе пра тое, што ты сам вінаваты мне.

Так яно, браце! Хачу я табою паслужыцца ў Госпадзе. Умацуй маё сэрца ў Госпадзе.
 
Так, браце! Няхай я атрымаю ад цябе карысць у Пану; заспакой маё сэрца ў Хрысце!

Спадзеючыся на тваю паслухмянасць, напісаў табе, ведаючы, што і больш таго, аб чым прашу, зробіш.
 
Спадзеючыся на тваю паслухмянасць, я напісаў табе, ведаючы, што і больш таго, аб чым прашу, зробіш.

Адначасова прашу, прыгатуй мне кватэру, бо спадзяюся, дзякуючы вашым малітвам, што буду падараваны вам.
 
Адначасова прашу, падрыхтуй мне жыллё, бо спадзяюся, што дзякуючы вашым малітвам я вярнуся да вас.

Вітаюць цябе Эпафрас, вязень разам са мною ў Хрысце Ісусе,
 
Вітае цябе Эпафрас, мой сувязень у Хрысце Езусе,

Марк, Арыстарх, Дэмас і Лука, памочнікі мае.
 
Марк, Арыстарх, Дэмас і Лука, мае памочнікі.

Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым. Амін.
 
Ласка Пана Езуса Хрыста з духам вашым.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.