1 Peter 1 глава

1 Peter
Darby Bible Translation → Синодальный перевод

 
 

Peter, apostle of Jesus Christ, to [the] sojourners of [the] dispersion of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
 
Пётр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным,

elect according to [the] foreknowledge of God [the] Father, by sanctification of [the] Spirit, unto [the] obedience and sprinkling of [the] blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
 
по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.

Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who, according to his great mercy, has begotten us again to a living hope through [the] resurrection of Jesus Christ from among [the] dead,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мёртвых к упованию живому,

to an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, reserved in [the] heavens for you,
 
к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,

who are kept guarded by [the] power of God through faith for salvation ready to be revealed in [the] last time.
 
силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.

Wherein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,
 
О сём радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,

that the proving of your faith, much more precious than of gold which perishes, though it be proved by fire, be found to praise and glory and honour in [the] revelation of Jesus Christ:
 
дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнём испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,

whom, having not seen, ye love; on whom [though] not now looking, but believing, ye exult with joy unspeakable and filled with [the] glory,
 
Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,

receiving the end of your faith, [the] salvation of [your] souls.
 
достигая наконец верою вашею спасения душ.

Concerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out;
 
К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,

searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which [was] in them pointed out, testifying before of the sufferings which [belonged] to Christ, and the glories after these.
 
исследуя, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.

To whom it was revealed, that not to themselves but to you they ministered those things, which have now been announced to you by those who have declared to you the glad tidings by [the] Holy Spirit, sent from heaven, which angels desire to look into.
 
Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы.

Wherefore, having girded up the loins of your mind, [be] sober [and] hope with perfect stedfastness in the grace [which will be] brought to you at [the] revelation of Jesus Christ;
 
Посему, возлюбленные, препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.

as children of obedience, not conformed to [your] former lusts in your ignorance;
 
Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,

but as he who has called you is holy, be ye also holy in all [your] conversation;
 
но, по примеру призвавшего вас Святого, и сами будьте святы во всех поступках.

because it is written, Be ye holy, for I am holy.
 
Ибо написано: «будьте святы, потому что Я свят».

And if ye invoke as Father him who, without regard of persons, judges according to the work of each, pass your time of sojourn in fear,
 
И если вы называете Отцом Того, Который нелицеприятно судит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего,

knowing that ye have been redeemed, not by corruptible [things, as] silver or gold, from your vain conversation handed down from [your] fathers,
 
зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,

but by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, [the blood] of Christ,
 
но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,

foreknown indeed before [the] foundation of [the] world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,
 
предназначенного ещё прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,

who by him do believe on God, who has raised him from among [the] dead and given him glory, that your faith and hope should be in God.
 
уверовавших через Него в Бога, Который воскресил Его из мёртвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.

Having purified your souls by obedience to the truth to unfeigned brotherly love, love one another out of a pure heart fervently;
 
Послушанием истине через Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,

being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by [the] living and abiding word of God.
 
как возрождённые не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живого и пребывающего вовек.

Because all flesh [is] as grass, and all its glory as [the] flower of grass. The grass has withered and [its] flower has fallen;
 
Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет её опал;

but the word of [the] Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings [is] preached to you.
 
но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.