4 Царств 12 глава

Четвертая книга Царств
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Иоас, сын Цивьи из Вирсавии, начал править в седьмой год царствования Ииуя, израильского царя. Он царствовал в Иерусалиме сорок лет.
 
aJoashb began to rule over Judah in the seventh year of King Jehu’s reign in Israel. He reigned in Jerusalem forty years. His mother was Zibiah from Beersheba.

Иоас делал то, что Господь считал правильным. Он подчинялся Господу всю жизнь, поступая так, как учил его священник Иодай.
 
All his life Joash did what was pleasing in the LORD’s sight because Jehoiada the priest instructed him.

Однако он не уничтожил высоты, и народ продолжал приносить там жертвы и сжигать благовонное курение.
 
Yet even so, he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.

Иоас сказал священникам: «В храме Господа много денег. Народ приносил вещи в храм Господа, люди платили храмовый налог во время переписи населения или просто жертвовали деньги по своему желанию. Вы, священники, должны взять все эти деньги и починить храм Господа.
 
One day King Joash said to the priests, “Collect all the money brought as a sacred offering to the LORD’s Temple, whether it is a regular assessment, a payment of vows, or a voluntary gift.

Каждый священник должен потратить на это деньги, получаемые от людей, которым служит. Ему необходимо отдать эти деньги на починку каждого повреждения, которое найдётся в храме Господа».
 
Let the priests take some of that money to pay for whatever repairs are needed at the Temple.”

Но и на двадцать третий год царствования Иоаса священники всё ещё не исправили повреждения в храме.
 
But by the twenty-third year of Joash’s reign, the priests still had not repaired the Temple.

Поэтому царь Иоас позвал священника Иодая и других священников и спросил их: «Почему вы не исправляете повреждения в храме? Перестаньте брать деньги у людей, которым вы служите. Вы должны пустить эти деньги на ремонт храма».
 
So King Joash called for Jehoiada and the other priests and asked them, “Why haven’t you repaired the Temple? Don’t use any more money for your own needs. From now on, it must all be spent on Temple repairs.”

Священники согласились больше не брать денег у народа, но они также решили не ремонтировать храм.
 
So the priests agreed not to accept any more money from the people, and they also agreed to let others take responsibility for repairing the Temple.

Священник Иодай взял ящик и сделал в нём сверху отверстие. Затем он поставил ящик возле алтаря с правой стороны, где люди входили в храм Господа. Священники, сторожившие вход, брали деньги, которые люди приносили Господу, и клали их в этот ящик.
 
Then Jehoiada the priest bored a hole in the lid of a large chest and set it on the right-hand side of the altar at the entrance of the Temple of the LORD. The priests guarding the entrance put all of the people’s contributions into the chest.

Когда царский писарь и первосвященник видели, что ящик наполнялся пожертвованиями, они пересчитывали деньги, принесённые в храм Господа, и складывали их в мешки.
 
Whenever the chest became full, the court secretary and the high priest counted the money that had been brought to the LORD’s Temple and put it into bags.

Они отдавали деньги людям, которые руководили работами в храме. А те платили плотникам и строителям, каменщикам и каменотёсам, работавшим в храме Господа.
 
Then they gave the money to the construction supervisors, who used it to pay the people working on the LORD’s Temple — the carpenters, the builders,

Они тратили эти деньги на покупку деревьев и тёсаных камней, необходимых для ремонта храма и для всего остального.
 
the masons, and the stonecutters. They also used the money to buy the timber and the finished stone needed for repairing the LORD’s Temple, and they paid any other expenses related to the Temple’s restoration.

Когда люди приносили деньги в храм Господа, то священники не использовали эти деньги, чтобы делать серебряные блюда, щипцы для снятия нагара, чаши, трубы или другие золотые и серебряные сосуды.
 
The money brought to the Temple was not used for making silver bowls, lamp snuffers, basins, trumpets, or other articles of gold or silver for the Temple of the LORD.

Эти деньги отдавались рабочим, которые ремонтировали храм.
 
It was paid to the workmen, who used it for the Temple repairs.

Никто не считал всех денег и не требовал отчёта от людей, получавших деньги для уплаты рабочим, потому что им можно было доверять.
 
No accounting of this money was required from the construction supervisors, because they were honest and trustworthy men.

Но если люди давали деньги в жертву за грех или жертву повинности, то эти деньги не использовались для оплаты ремонта храма Господа, они принадлежали священникам.
 
However, the money that was contributed for guilt offerings and sin offerings was not brought into the LORD’s Temple. It was given to the priests for their own use.

В то время Азаил, сирийский царь, пошёл войной против города Геф и захватил его, а затем решил напасть на Иерусалим.
 
About this time King Hazael of Aram went to war against Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.

Тогда Иоас, иудейский царь, взял всё, что пожертвовали в храм иудейские цари, его предки Иосафат, Иехорам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царском дворце. Затем Иоас послал всё это Азаилу, сирийскому царю, и Азаил не напал на Иерусалим.
 
King Joash collected all the sacred objects that Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, the previous kings of Judah, had dedicated, along with what he himself had dedicated. He sent them all to Hazael, along with all the gold in the treasuries of the LORD’s Temple and the royal palace. So Hazael called off his attack on Jerusalem.

Все остальные дела, совершённые Иоасом, описаны в книге «Летописи иудейских царей».
 
The rest of the events in Joash’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.

Слуги Иоаса составили заговор против него, убив его в доме Милло, по дороге к Силле.
 
Joash’s officers plotted against him and assassinated him at Beth-millo on the road to Silla.

Его убили слуги Иозакар, сын Шимеафы, и Иегозавад, сын Шомера. Иоас умер и был похоронен со своими предками в городе Давида. Новым царём после него стал его сын Амасия.
 
The assassins were Jozacarc son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer — both trusted advisers. Joash was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Amaziah became the next king.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.