1 да Цімахвея 2 глава

Першае Пасланьне Паўлы да Цімахвея
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Дык пе́рш за ўсё прашу ўпрашаць, маліцца, умаляць ды дзякаваць за ўсіх людзе́й,
 
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, ходатайства, благодарения за всех людей,

за цароў і за ўсіх, што наве́рсе, каб вясьці нам жыцьцё ціхое і спакойнае ў-ва ўсякай багабойнасьці і чыстасьці,
 
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную, во всяком благочестии и чистоте,

бо гэта добра і прые́мна перад Спасам нашым Богам,
 
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

Які хоча, каб усе́ людзі збавіліся і да пазнаньня дайшлі.
 
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Бо Бог адзін і адзін пасярэднік між Богам і людзьмі — чалаве́к Хрыстос Ісус,
 
Ибо един Бог, един и Посредник между Богом и людьми — Человек Христос Иисус,

што аддаў Сябе́ дзеля адкупле́ньня ўсіх, сьвядоцтва сваім часом,
 
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,

дзеля Якога я пастаўлены зьвястуно́м і Апосталам (праўду кажу ў Хрысьце́, не маню), вучыцелем паганаў у ве́ры і праўдзе.
 
для которого я поставлен проповедником и апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.

Дык жадаю, каб на кожным ме́сцы маліліся мужы, узьнімаючы чыстыя рукі бяз гне́ву і сумляваньня;
 
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

каб таксама й жанчыны, у прыстойнай вопратцы, са стыдлівасьцяй і мудрасьцяй аздаблялі сябе́ не пляце́ньнем валасоў, ані золатам, ані пэрламі, ані ша́тамі дарагімі,
 
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не дорогой одеждой,

але добрымі ўчынкамі (што прыстойна жанчынам, якія на багабойнасьць сябе́ пасьвяцілі).
 
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

Жанчына няхай моўчкі вучыцца ўсякае пакоры,
 
Жена да учится в безмолвии, со всякой покорностью;

а жанчыне, каб навучала, не дазваляю, ані каб мужам верхаводзіла, але каб у бязмоўнасьці была.
 
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Бо пе́рш створаны Адам, а пасьля Ева;
 
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева.

і не Адам быў спаку́шаны, але жана́, спаку́шаная, у праступку была,
 
И не Адам прельщен, но жена, прельстившись, впала в преступление;

збаўлёна-ж будзе праз раджэньне дзяце́й, калі будзе трываць у ве́ры й любві ды ў сьвятасьці з мудрасьцяй.
 
впрочем, спасется через деторождение, если пребудет в вере, и любви, и в святости c целомудрием.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.