1 Тимофія 2 глава

Перше послання св. апостола Павла до Тимофія
Переклад Хоменка → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей,
 
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, ходатайства, благодарения за всех людей,

за царів і за всіх тих, що стоять при владі, щоб нам тихо та спокійно вести життя з усією побожністю та пристойністю.
 
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную, во всяком благочестии и чистоте,

Це добре й приємне в очах нашого Спаса Бога,
 
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до розуміння правди.
 
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Один бо Бог, один також і посередник між Богом та людьми — чоловік Христос Ісус,
 
Ибо един Бог, един и Посредник между Богом и людьми — Человек Христос Иисус,

що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,
 
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,

на що я був поставлений проповідником та апостолом, — правду кажу, не обманюю, — учителем поган у вірі й правді.
 
для которого я поставлен проповедником и апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.

Я хочу, отже, щоб мужі молилися на всякому місці, зводивши до неба чисті руки, без гніву й суперечки.
 
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

Так само й жінки, в убранні пристойнім, хай себе прикрашають сором'язливістю і скромністю, не заплітуванням волосся, не золотом чи перлами, чи шатами дорогоцінними,
 
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не дорогой одеждой,

але ділами добрими, як це годиться жінкам, що визнають благочестя.
 
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі.
 
Жена да учится в безмолвии, со всякой покорностью;

Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною!
 
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Адам бо спершу був створений, а Ева потім.
 
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева.

І Адам не був зведений, жінка ж, зведена, завинила.
 
И не Адам прельщен, но жена, прельстившись, впала в преступление;

Однак, вона спасеться, народжувавши дітей, якщо перебуватиме у вірі, любові та святості зо скромністю.
 
впрочем, спасется через деторождение, если пребудет в вере, и любви, и в святости c целомудрием.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.