1 да Цімафея 2 глава

Першае пасланне да Цімафея
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Перш за ўсё, я заклікаю, каб прашэнні, малітвы, просьбы аб заступніцтве і падзякі ўзносіліся за ўсіх людзей:
 
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, ходатайства, благодарения за всех людей,

за каралёў і за ўсіх, хто мае ўладу, каб мы маглі весці спакойнае і ціхае жыццё ва ўсёй пабожнасці і годнасці.
 
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную, во всяком благочестии и чистоте,

Гэта добра і прыемна ў вачах Бога, Збаўцы нашага,
 
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

які хоча, каб усе людзі былі збаўлены і дайшлі да пазнання праўды.
 
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Бо адзін Бог і адзін пасрэднік паміж Богам і людзьмі — Чалавек Езус Хрыстус,
 
Ибо един Бог, един и Посредник между Богом и людьми — Человек Христос Иисус,

які аддаў сябе самога на водкуп за ўсіх як сведчанне, дадзенае ў адпаведную пару,
 
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,

дзеля чаго я прызначаны прапаведнікам і апосталам. Кажу праўду і не хлушу. Я настаўнік язычнікаў у веры і праўдзе.
 
для которого я поставлен проповедником и апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.

Таму жадаю, каб мужчыны маліліся на кожным месцы, узносячы чыстыя рукі без гневу і спрэчак.
 
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

Падобна і жанчыны няхай апранаюцца з належнай стрыманасцю, сціпла і прыстойна, аздабляючы сябе не пляценнем валасоў ці золатам або пэрламі ці каштоўнымі строямі,
 
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не дорогой одеждой,

але добрымі ўчынкамі, як належыць жанчынам, што імкнуцца да пабожнасці.
 
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

Жанчына няхай вучыцца ў ціхасці і ў поўнай паслухмянасці.
 
Жена да учится в безмолвии, со всякой покорностью;

А жанчыне не дазваляю навучаць і панаваць над мужам, але няхай застаецца ў ціхасці.
 
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Бо першым быў створаны Адам, а потым Ева.
 
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева.

І не Адам быў зведзены, але жанчына была зведзеная і зграшыла.
 
И не Адам прельщен, но жена, прельстившись, впала в преступление;

Яна будзе збаўлена праз нараджэнне дзяцей, калі яны будуць трываць у веры, любові і святасці з развагаю.
 
впрочем, спасется через деторождение, если пребудет в вере, и любви, и в святости c целомудрием.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.