1 Цімафею 2 глава

Першае пасланьне да Цімафея Апостала Паўла
Пераклад Антонія Бокуна → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Дык перш за ўсё прашу ўзносіць просьбы, малітвы, умольваньні і падзякі за ўсіх людзей,
 
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, ходатайства, благодарения за всех людей,

за валадароў і за ўсіх, хто пры ўладзе, каб весьці нам жыцьцё ціхае і спакойнае ў-ва ўсякай пабожнасьці і сумленнасьці,
 
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную, во всяком благочестии и чистоте,

бо гэта добра і прыемна перад Збаўцам нашым Богам,
 
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

Які хоча, каб усе людзі былі збаўленыя і прыйшлі да пазнаньня праўды.
 
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Бо адзін Бог і адзін Пасярэднік паміж Богам і людзьмі — Чалавек Хрыстос Ісус,
 
Ибо един Бог, един и Посредник между Богом и людьми — Человек Христос Иисус,

Які аддаў Сябе на адкупленьне за ўсіх, як сьведчаньне ў свой час,
 
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,

дзеля Якога я пастаўлены весьнікам і апосталам, праўду кажу ў Хрысьце, не хлушу, настаўнікам паганаў у веры і праўдзе.
 
для которого я поставлен проповедником и апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.

Дык хачу, каб на ўсякім месцы маліліся мужы, узьнімаючы сьвятыя рукі бяз гневу і хістаньняў;
 
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

каб таксама і жанчыны, у сьціплай вопратцы, з сарамлівасьцю і здаровым розумам аздаблялі сябе не пляценьнем валасоў, ані золатам, ані пэрламі, ані шатамі дарагімі,
 
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не дорогой одеждой,

але добрымі ўчынкамі, як належыць жанчынам, якія абяцалі багабойнасьць.
 
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

Жанчына ў маўчаньні няхай вучыцца з усякай паслухмянасьцю.
 
Жена да учится в безмолвии, со всякой покорностью;

А жанчыне, каб навучала, не дазваляю, ані каб мужам кіравала, але каб у маўчаньні была.
 
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Бо першым быў зьлеплены Адам, а пасьля — Ева;
 
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева.

і не Адам быў падмануты, а жанчына, падманутая, учыніла парушэньне,
 
И не Адам прельщен, но жена, прельстившись, впала в преступление;

але будзе збаўленая праз нараджэньне дзяцей, калі застанецца ў веры, і любові, і сьвятасьці са здаровым розумам.
 
впрочем, спасется через деторождение, если пребудет в вере, и любви, и в святости c целомудрием.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.