1 Тимофія 2 глава

Перше послання св. апостола Павла до Тимофія
Сучасний переклад → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Насамперед я благаю, щоб прохання, молитви, клопотання й подяки ваші були за всіх людей,
 
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, ходатайства, благодарения за всех людей,

а особливо за правителів і тих, хто має владу. Моліться за них, щоб ми мали тихе й мирне життя у повній відданості й шанобливості Господу.
 
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную, во всяком благочестии и чистоте,

Це є добре й приємне Богові, нашому Спасителю.
 
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

Він хоче, щоб усі люди спаслися й повною мірою пізнали істину.
 
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Існує лише один Господь і лише один посередник між Богом і людьми — Ісус Христос, Який Сам був людиною.
 
Ибо един Бог, един и Посредник между Богом и людьми — Человек Христос Иисус,

Він віддав Самого Себе в жертву, щоб викупити всіх людей,[4] й це свічення прийшло до нас у належний час.
 
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,

Мене ж було призначено проповідником і апостолом, щоб поширювати це свідчення. (Правду кажу я, не брешу!) Мене також було призначено вчителем віри й істини для поган.
 
для которого я поставлен проповедником и апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.

Тож я хочу, щоб усі чоловіки повсюдно молилися. Вони повинні бути відданими Богу і, молячись, нехай здіймають руки без гніву й суперечок.
 
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

Так само хочу я, щоб жінки одягалися скромно і розумно, в те, що їм личить. Не варто робити розкішних зачісок, прикрашати себе золотом, перлами чи дорогим вбранням.
 
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не дорогой одеждой,

Натомість, як і личить жінкам, що присвятили себе Богові, їм слід прикрашати себе добрими вчинками.
 
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

Жінка мусить вчитися мовчки і в повній покірливості.
 
Жена да учится в безмолвии, со всякой покорностью;

Я не дозволяю жінці навчати або мати владу над чоловіком. Їй належить бути мовчазною.
 
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Кажу я так, бо спочатку Адама було створено, а потім уже Єву.
 
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева.

І не Адама було обдурено, а жінку, яка впала потім у гріх.[5]
 
И не Адам прельщен, но жена, прельстившись, впала в преступление;

Але жінки, які виконують свій материнський обов’язок, спасуться, коли житимуть у вірі, любові й святості, а також у стриманості.
 
впрочем, спасется через деторождение, если пребудет в вере, и любви, и в святости c целомудрием.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.