Exodus 2 глава

Exodus
New International Version → Библейской Лиги ERV

 
 

Now a man of the tribe of Levi married a Levite woman,
 
Один мужчина из семьи Левия женился на женщине из той же семьи.

and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.
 
Женщина забеременела и родила мальчика и, увидев, как красив младенец, три месяца скрывала его,

But when she could hide him no longer, she got a papyrus basketa for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile.
 
опасаясь, что его найдут и убьют, потому что он мальчик. Через три месяца она сделала корзинку, обмазала её смолой, чтобы она держалась на плаву, и, положив в неё ребёнка, оставила в зарослях тростника у берега реки.

His sister stood at a distance to see what would happen to him.
 
Сестра младенца осталась там и стала наблюдать, что с ним произойдёт.

Then Pharaoh’s daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the riverbank. She saw the basket among the reeds and sent her female slave to get it.
 
В это время дочь фараона как раз пришла к реке купаться, а её служанки ходили по берегу. Увидев в тростнике корзинку, она послала служанку принести её.

She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. “This is one of the Hebrew babies,” she said.
 
Открыв корзинку, дочь фараона увидела плачущего младенца и исполнилась жалости к нему. И в этот момент она заметила, что это был один из иудейских детей.

Then his sister asked Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”
 
Сестра младенца сказала дочери фараона: «Не хочешь ли ты, чтобы я нашла для тебя иудейку, которая могла бы вскормить младенца и помочь тебе присматривать за ним?»

“Yes, go,” she answered. So the girl went and got the baby’s mother.
 
«Пойди», — сказала дочь фараона. Тогда девочка привела мать младенца.

Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him.
 
«Возьми этого ребёнка и вскорми его для меня, — сказала матери дочь фараона. — Я заплачу тебе за это». Женщина взяла ребёнка и стала за ним ухаживать.

When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named him Moses,b saying, “I drew him out of the water.”
 
Ребёнок подрос, и через некоторое время женщина отдала его царской дочери, и та приняла его как своего родного сына, назвав мальчика Моисеем, потому что она достала его из воды.

One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people were and watched them at their hard labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
 
Моисей вырос и стал взрослым мужчиной. Он видел, что его собственный народ, иудеи, вынужден тяжко трудиться. Однажды он увидел, как египтянин избивал иудея.

Looking this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
 
Оглянувшись вокруг и увидев, что никто за ним не наблюдает, Моисей убил египтянина и закопал его в песке.

The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?”
 
На следующий день Моисей увидел, как два еврея ссорятся друг с другом. Увидев, что один из них неправ, Моисей сказал ему: «Почему ты бьёшь ближнего своего?»

The man said, “Who made you ruler and judge over us? Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “What I did must have become known.”
 
«Кто сказал, что ты можешь быть начальником и судьёй над нами? Скажи, ты убьёшь меня, как убил вчера египтянина?» Испугавшись, Моисей подумал: «Теперь все узнают о том, что я совершил».

When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.
 
Узнав о том, что сделал Моисей, фараон хотел убить его, но Моисей убежал от фараона и отправился в Мадиамскую землю. Придя в Мадиам, Моисей сел у колодца.

Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father’s flock.
 
В той земле жил священник, у которого было семь дочерей. Они пришли к тому колодцу, чтобы напоить овец отца, и стали наполнять жёлоб водой,

Some shepherds came along and drove them away, but Moses got up and came to their rescue and watered their flock.
 
но местные пастухи отогнали их и не дали им набрать воды. Моисей защитил девушек и напоил их овец.

When the girls returned to Reuel their father, he asked them, “Why have you returned so early today?”
 
Когда девушки пришли обратно к своему отцу Рагуилу, он сказал: «Вы сегодня рано пришли домой!»

They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”
 
Тогда сёстры ответили: «Пастухи хотели прогнать нас, но один египтянин помог нам, набрал для нас воды и напоил овец».

“And where is he?” Reuel asked his daughters. “Why did you leave him? Invite him to have something to eat.”
 
Рагуил сказал дочерям: «Где этот человек? Почему вы его оставили? Позовите его, пусть он поест с нами».

Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.
 
Моисей был очень рад остаться у этого человека, и Рагуил разрешил ему жениться на своей дочери Сепфоре.

Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom,c saying, “I have become a foreigner in a foreign land.”
 
Сепфора забеременела и родила сына, которого Моисей назвал Гирсомом, дав ему это имя потому, что Моисей был пришельцем в чужой стране.

During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned in their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God.
 
Прошло много времени. Египетский царь умер, но израильский народ по-прежнему был вынужден тяжко трудиться. Израильтяне взывали Бога о помощи, и Он услышал их.

God heard their groaning and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob.
 
Всевышний услышал их молитвы и вспомнил о соглашении, заключённом с Авраамом, Исааком и Иаковом.

So God looked on the Israelites and was concerned about them.
 
Бог видел страдание израильского народа и знал, что вскоре поможет им.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.