Deuteronomy 20 глава

Deuteronomy
New Living Translation → Cовременный перевод WBTC

 
 

“When you go out to fight your enemies and you face horses and chariots and an army greater than your own, do not be afraid. The LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you!
 
"Когда пойдёшь войной против своих врагов и увидишь коней, колесницы и воинов, намного превосходящих тебя числом, то не бойся, ибо Господь, Бог твой, с тобой. Господь вывел тебя из Египта.

When you prepare for battle, the priest must come forward to speak to the troops.
 
Когда идёшь в бой, пусть священник подойдёт и скажет народу:

He will say to them, ‘Listen to me, all you men of Israel! Do not be afraid as you go out to fight your enemies today! Do not lose heart or panic or tremble before them.
 
"Израильский народ, слушай меня! Сегодня ты вступаешь в битву со своим врагом, не теряй мужества, не беспокойся и не тревожься! Не бойся врага!

For the LORD your God is going with you! He will fight for you against your enemies, and he will give you victory!’
 
Ибо Господь, Бог твой, идёт с тобой, и поможет вам сразиться с врагом. Господь, Бог твой, поможет вам победить!"

“Then the officers of the army must address the troops and say, ‘Has anyone here just built a new house but not yet dedicated it? If so, you may go home! You might be killed in the battle, and someone else would dedicate your house.
 
И пусть левиты-надзиратели скажут воинам: "Если кто среди вас построил новый дом, но не освятил его, пусть возвращается домой, ибо может быть убит в битве, и тогда другой освятит его дом.

Has anyone here just planted a vineyard but not yet eaten any of its fruit? If so, you may go home! You might die in battle, and someone else would eat the first fruit.
 
Если кто среди вас посадил виноградник, но ещё не снял с него урожая, пусть возвращается домой, ибо если он погибнет в битве, то другой насладится плодами с его виноградника.

Has anyone here just become engaged to a woman but not yet married her? Well, you may go home and get married! You might die in the battle, and someone else would marry her.’
 
Если среди вас есть такой, кто помолвлен, то пусть возвращается домой, ибо если погибнет в битве, то другой женится на женщине, с которой он помолвлен".

“Then the officers will also say, ‘Is anyone here afraid or worried? If you are, you may go home before you frighten anyone else.’
 
И ещё надзиратели могут сказать народу: "Если кто среди вас утратил мужество и боится, пусть возвратится домой, и тогда другие воины не утратят из-за него мужества".

When the officers have finished speaking to their troops, they will appoint the unit commanders.
 
И, закончив говорить с армией, пусть надзиратели выберут военачальников, чтобы те вели за собой воинов.

“As you approach a town to attack it, you must first offer its people terms for peace.
 
Когда подойдёшь к городу, чтобы захватить его, сначала предложи жителям мир,

If they accept your terms and open the gates to you, then all the people inside will serve you in forced labor.
 
и если они примут твоё предложение и откроют тебе ворота, то все жители города станут твоими рабами и должны будут работать на тебя.

But if they refuse to make peace and prepare to fight, you must attack the town.
 
Если же город откажется заключить с тобой мир и станет с тобой воевать, окружи его,

When the LORD your God hands the town over to you, use your swords to kill every man in the town.
 
и когда Господь, Бог твой, даст тебе захватить его, убей всех местных мужчин.

But you may keep for yourselves all the women, children, livestock, and other plunder. You may enjoy the plunder from your enemies that the LORD your God has given you.
 
Но женщин, детей, скот и всё остальное в городе можешь взять себе и пользоваться всем этим, ибо Господь, Бог твой, отдал всё это тебе.

“But these instructions apply only to distant towns, not to the towns of the nations in the land you will enter.
 
Поступай так со всеми городами, которые далеко от тебя, с теми, что не в той земле, где ты живёшь.

In those towns that the LORD your God is giving you as a special possession, destroy every living thing.
 
Если же захватишь города в той земле, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, то убей всех,

You must completely destroya the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, just as the LORD your God has commanded you.
 
истреби полностью хеттеев, аморреев, хананеев, ферезеев, еввеев и иевусеев, ибо Господь, Бог твой, повелел тебе сделать это,

This will prevent the people of the land from teaching you to imitate their detestable customs in the worship of their gods, which would cause you to sin deeply against the LORD your God.
 
и тогда они не смогут научить тебя грешить против Господа, Бога твоего, не смогут научить тебя мерзостям, которые делают, поклоняясь своим богам.

“When you are attacking a town and the war drags on, you must not cut down the trees with your axes. You may eat the fruit, but do not cut down the trees. Are the trees your enemies, that you should attack them?
 
Если идёшь войной против какого-то города и долго осаждаешь его, не срубай фруктовые деревья вокруг этого города. Можешь питаться плодами этих деревьев, но не срубай их, ибо эти деревья — не враги твои, против них не воюй!

You may only cut down trees that you know are not valuable for food. Use them to make the equipment you need to attack the enemy town until it falls.
 
Можешь срубить деревья, о которых ты знаешь, что они не фруктовые, можешь строить из них укрепления против города, с которым воюешь, пока город тот не падёт".



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.