Deuteronomy 23 глава

Deuteronomy
New Living Translation → Cовременный перевод WBTC

 
 

a“If a man’s testicles are crushed or his penis is cut off, he may not be admitted to the assembly of the LORD.
 
"Тот, у кого повреждены семенники или отрезана часть полового органа, не может присоединиться к израильскому народу в поклонении Господу.

“If a person is illegitimate by birth, neither he nor his descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the LORD.
 
Тот, у кого родители не состоят в законном браке, не может присоединиться к израильскому народу в поклонении Господу, и никто из их потомков, до десятого поколения, не может войти в это общество!

“No Ammonite or Moabite or any of their descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the LORD.
 
Аммонитянин или моавитянин не может присоединиться к израильскому народу в поклонении Господу, и никто из их потомков, до десятого поколения, не может войти в это общество!

These nations did not welcome you with food and water when you came out of Egypt. Instead, they hired Balaam son of Beor from Pethor in distant Aram-naharaim to curse you.
 
Ибо аммонитяне и моавитяне отказали тебе в хлебе и воде, когда вы шли из Египта, и пытались нанять Валаама, сына Веора из Пефора Месопотамского, чтобы он проклял тебя.

But the LORD your God refused to listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the LORD your God loves you.
 
Но Господь, Бог твой, не стал слушать Валаама и обратил его проклятие в благословение тебе, ибо Господь, Бог твой, любит тебя.

As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites.
 
Не пытайся примириться с аммонитянами и моавитянами и, сколько будешь жить, не заводи с ними дружбы".

“Do not detest the Edomites or the Egyptians, because the Edomites are your relatives and you lived as foreigners among the Egyptians.
 
"Не относись с ненавистью к идумеянину, ибо он твой брат. Не относись с ненавистью к египтянину, ибо был пришельцем в земле его.

The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the LORD.
 
Потомки идумеянина и египтянина в третьем поколении могут присоединиться к израильскому народу в поклонении Господу".

“When you go to war against your enemies, be sure to stay away from anything that is impure.
 
"Когда твоя армия идёт в бой с врагами, остерегайся всего, что может сделать тебя нечистым.

“Any man who becomes ceremonially defiled because of a nocturnal emission must leave the camp and stay away all day.
 
Если кто-то нечист из-за того, что во сне имел оргазм, то пусть уйдёт из стана и держится в стороне.

Toward evening he must bathe himself, and at sunset he may return to the camp.
 
Когда же наступит вечер, пусть омоется водою и после захода солнца может возвратиться в стан.

“You must have a designated area outside the camp where you can go to relieve yourself.
 
Пусть у тебя будет место за пределами стана, куда ты можешь пойти за нуждой.

Each of you must have a spade as part of your equipment. Whenever you relieve yourself, dig a hole with the spade and cover the excrement.
 
Вместе с оружием носи при себе палку, чтобы, когда тебе придётся справить нужду, ты мог выкопать яму и закопать свои испражнения,

The camp must be holy, for the LORD your God moves around in your camp to protect you and to defeat your enemies. He must not see any shameful thing among you, or he will turn away from you.
 
ибо Господь, Бог твой, с тобой в твоём стане, чтобы спасти тебя и помочь победить твоих врагов, и потому стан твой должен быть свят, чтобы Господь не увидел никакой мерзости и не покинул тебя".

“If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
 
"Если к тебе сбежал раб другого господина, то не возвращай раба господину его.

Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.
 
Пусть раб этот живёт с тобой, где пожелает, в каком захочет городе, ты же не притесняй его.

“No Israelite, whether man or woman, may become a temple prostitute.
 
Пусть ни израильтянки, ни израильтяне не предаются блуду ради исполнения религиозных обрядов.

When you are bringing an offering to fulfill a vow, you must not bring to the house of the LORD your God any offering from the earnings of a prostitute, whether a manb or a woman, for both are detestable to the LORD your God.
 
Пусть не приносят в святой дом Господа, Бога твоего, деньги, заработанные блудником или блудницей; не покупай на эти деньги обещанное Богу, ибо Господу, Богу твоему, ненавистны продающие своё тело и совершающие половой грех.

“Do not charge interest on the loans you make to a fellow Israelite, whether you loan money, or food, or anything else.
 
Если даёшь в долг израильтянину, не бери с него проценты ни с денег, ни с продуктов, ни с чего другого, что может приносить проценты.

You may charge interest to foreigners, but you may not charge interest to Israelites, so that the LORD your God may bless you in everything you do in the land you are about to enter and occupy.
 
Можешь брать проценты с иноземца, но не бери их с израильтянина. Если будешь исполнять этот закон, то Господь, Бог твой, благословит тебя во всём, что ты делаешь на земле, на которой живёшь.

“When you make a vow to the LORD your God, be prompt in fulfilling whatever you promised him. For the LORD your God demands that you promptly fulfill all your vows, or you will be guilty of sin.
 
Когда даёшь обет Господу, Богу твоему, не медли с оплатой обещанного, ибо Господь, Бог твой, потребует, чтобы ты заплатил, и ты согрешишь, если не заплатишь обещанного.

However, it is not a sin to refrain from making a vow.
 
Если ты не дашь обет, то не согрешишь,

But once you have voluntarily made a vow, be careful to fulfill your promise to the LORD your God.
 
но если сказал, что сделаешь что-то, исполни обещанное. Если ты даёшь Господу обет, то сам решаешь это, а не по принуждению Господнему, и потому должен исполнить обещанное!

“When you enter your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not carry any away in a basket.
 
Если проходишь по чужому винограднику, можешь съесть сколько хочешь винограда, но не клади виноград в корзину.

And when you enter your neighbor’s field of grain, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not harvest it with a sickle.
 
Если проходишь по чужому хлебному полю, можешь съесть столько зерна, сколько сумеешь набрать в руки, но не бери серп, чтобы скосить чужое зерно и унести с собой.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.