Новый русский перевод 1 [85] — Ср. Быт 37:9-11.
3 [86] — Ср. Дан 7:7-8, 24.
5 [87] — Пс 2:9.
7 [88] — Имеется в виду архангел Михаил (см. Иуд 1:9), один из высших ангелов.
7 [89] — См. Дан 12:1.
9 [90] — См. Быт 3:1-15.
14 [91] — См. Исх 19:4; Втор 32:11-12.
14 [92] — То есть 3,5 года, о которых Иоанн также говорит как о 42 месяцах, или 1 260 днях (см. Откр 11:2, 3). См. Дан 7:25; Дан 12:7.
17 [93] — С греческого это выражение включает в себя и второе значение: живет в соответствии со свидетельством Иисуса.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – o. am
3 [2] – o. am
3 [3] – Das Diadem, ein Stirnreif, war im Altertum das Zeichen der Königswürde.
10 [4] – o. die Königsherrschaft
10 [5] – o. Vollmacht
10 [6] – w. geworden
14 [7] – Das Griech. macht deutlich, dass es sich um (von Gott) bestimmte, festgesetzte Zeiten oder Zeitabschnitte handelt.
14 ⓥ – V. 6
17 [8] – w. ihres Samens
17 [9] – o. bewahren
18 [10] – mit mehreren alten Handschr.: ich