Песня Песней 6 глава

Песнь песней Соломона
Новый русский перевод → New Living Translation

 
 

Куда же ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой.
 
Where has your lover gone, O woman of rare beauty? Which way did he turn so we can help you find him? Young Woman

Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись[19] в садах и собирать лилии.
 
My lover has gone down to his garden, to his spice beds, to browse in the gardens and gather the lilies.

Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный — мне. Среди лилий пасется он[20].
 
I am my lover’s, and my lover is mine. He browses among the lilies. Young Man

Милая моя, ты прекрасна, как Тирца[21], красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.
 
You are beautiful, my darling, like the lovely city of Tirzah. Yes, as beautiful as Jerusalem, as majestic as an army with billowing banners.

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.
 
Turn your eyes away, for they overpower me. Your hair falls in waves, like a flock of goats winding down the slopes of Gilead.

Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
 
Your teeth are as white as sheep that are freshly washed. Your smile is flawless, each tooth matched with its twin.a

Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната.
 
Your cheeks are like rosy pomegranates behind your veil.

Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,
 
Even among sixty queens and eighty concubines and countless young women,

но для меня существует только одна — голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что её родила. Увидели её девушки и назвали благословенной, восхвалили её даже царицы и наложницы.
 
I would still choose my dove, my perfect one — the favorite of her mother, dearly loved by the one who bore her. The young women see her and praise her; even queens and royal concubines sing her praises:

Кто эта, что появляется, как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знаменами?
 
“Who is this, arising like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as an army with billowing banners?” Young Woman

Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины, посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?
 
I went down to the grove of walnut trees and out to the valley to see the new spring growth, to see whether the grapevines had budded or the pomegranates were in bloom.

Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
 
Before I realized it, my strong desires had taken me to the chariot of a noble man.b Young Women of Jerusalem

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [19] — Или: чтобы пасти свое стадо.
3 [20] — Или: « Среди лилий пасет он стадо свое».
4 [21] — Город, который в древности славился своей красотой. Этот город был столицей при четырех царях Северного, Израильского государства, пока не была построена Самария.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.