Песня Песней 6 глава

Песнь песней Соломона
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Куда же ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой.
 
Брат мой сниде в вертоград свой, в места аромат, паствити в вертоградех и собирати крины.

Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись[19] в садах и собирать лилии.
 
Аз брату моему и брат мой мне, пасый в кринех.

Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный — мне. Среди лилий пасется он[20].
 
Добра еси, ближняя моя, яко благоволение, красна яко Иерусалим, ужас яко вчиненны.

Милая моя, ты прекрасна, как Тирца[21], красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.
 
Отврати очи твои от мене, яко тии воскрилиша мя: власи твои, яко стада коз, яже взыдоша от галаада:

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.
 
зубы твои, яко стада остриженых, яже взыдоша от купели, вся близнята родящыя, и безчадныя несть в них: яко вервь червлена устне твои, и беседа твоя красна:

Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
 
яко оброщение шипка ланиты твоя, кроме замолчания твоего.

Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната.
 
Шестьдесят суть цариц и осмьдесят наложниц, и юнот, имже несть числа:

Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,
 
едина есть голубица моя, совершенная моя: едина есть матери своей, избранна есть родившей ю: видеша ю дщери и ублажиша ю, царицы и наложницы, и восхвалиша ю.

но для меня существует только одна — голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что её родила. Увидели её девушки и назвали благословенной, восхвалили её даже царицы и наложницы.
 
Кто сия проницающая аки утро, добра яко луна, избранна яко солнце, ужас яко вчиненны?

Кто эта, что появляется, как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знаменами?
 
В вертоград орехов снидох видети в плодех потока, видети, аще процвете виноград и возрастоша шипки.

Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины, посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?
 
Тамо дам сосца моя тебе: не разуме душа моя, положи мя на колеснице аминадавли.

Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
 
Обратися, обратися, суламитино, обратися, обратися, и узрим в тебе.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [19] — Или: чтобы пасти свое стадо.
3 [20] — Или: « Среди лилий пасет он стадо свое».
4 [21] — Город, который в древности славился своей красотой. Этот город был столицей при четырех царях Северного, Израильского государства, пока не была построена Самария.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.