Исаия 57 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужи благочестивые восхищаются от земли, и никто не помыслит, что праведник восхищается от зла.
 
Ви́дите, ка́кѡ пра́ведный поги́бе, и҆ никто́же не прїе́млетъ се́рдцемъ, и҆ мѹ́жїе пра́веднїи взе́млютсѧ, и҆ никто́же разѹмѣ́етъ: ѿ лица́ бо непра́вды взѧ́сѧ пра́ведный.

Он отходит к миру; ходящие прямым путём будут покоиться на ложах своих.
 
Бѹ́детъ съ ми́ромъ погребе́нїе є҆гѡ̀, взѧ́сѧ ѿ среды̀.

Но приблизьтесь сюда вы, сыновья чародейки, семя прелюбодея и блудницы!
 
Вы́ же прїиди́те сѣ́мѡ, сы́нове беззако́ннїи, сѣ́мѧ прелюбодѣ́євъ и҆ блѹдни́цы:

Над кем вы глумитесь? против кого расширяете рот, высовываете язык? не дети ли вы преступления, семя лжи,
 
въ че́мъ ѹ҆слажда́стесѧ и҆ на кого̀ ѿверзо́сте ѹ҆ста̀ ва҄ша; и҆ на кого̀ и҆зсѹ́нѹсте ѧ҆зы́къ ва́шъ; не вы́ ли є҆стѐ ча҄да па́гѹбы, сѣ́мѧ беззако́нно,

разжигаемые похотью к идолам под каждым ветвистым деревом, заколающие детей при ручьях, между расселинами скал?
 
молѧ́щїисѧ кѹмі́рѡмъ под̾ дре́вїемъ ча́стымъ, закала́юще ча҄да своѧ҄ въ де́брехъ посредѣ̀ ка́менїѧ;

В гладких камнях ручьёв доля твоя; они, они жребий твой; им ты делаешь возлияние и приносишь жертвы: могу ли Я быть доволен этим?
 
То̀ твоѧ̀ ча́сть, се́й тво́й жре́бїй, и҆ тѣ҄мъ пролїѧ́лъ є҆сѝ возлїѧ҄нїѧ, и҆ тѣ҄мъ прине́слъ є҆сѝ жє́ртвы: ѿ си́хъ ѹ҆̀бо не разгнѣ́ваюсѧ ли;

На высокой и выдающейся горе ты ставишь ложе твоё и туда восходишь приносить жертву.
 
На горѣ̀ высо́цѣ и҆ превознесе́ннѣ, та́мѡ твоѐ ло́же, и҆ та́мѡ возне́слъ є҆сѝ трє́бы твоѧ҄:

За дверью также и за косяками ставишь памяти твои; ибо, отвратившись от Меня, ты обнажаешься и восходишь; распространяешь ложе твоё и договариваешься с теми из них, с которыми любишь лежать, высматриваешь место.
 
и҆ за подво́ѧми две́рїй твои́хъ положи́лъ є҆сѝ па́мѧть твою̀: мы́слилъ є҆сѝ, ѩ҆́кѡ а҆́ще ѿ менє̀ ѿстѹпи́ши, бо́лѣе нѣ́что воз̾имѣ́еши: возлюби́лъ є҆сѝ спѧ́щыѧ съ тобо́ю,

Ты ходила также к царю с благовонною мастью и умножила масти твои, и далеко посылала послов твоих, и унижалась до преисподней.
 
и҆ ѹ҆мно́жилъ є҆сѝ блѹже́нїе твоѐ съ ни́ми, и҆ мнѡ́ги сотвори́лъ, и҆̀же дале́че ѿ тебє̀, и҆ посла́лъ є҆сѝ послы̀ за предѣ́лы твоѧ҄, и҆ смири́лсѧ є҆сѝ да́же до а҆́да.

От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: «надежда потеряна!»; всё ещё находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления.
 
Мно́гими пѹтьмѝ твои́ми трѹди́лсѧ є҆сѝ, и҆ не ре́клъ є҆сѝ: преста́нѹ крѣпѧ́щьсѧ, ѩ҆́кѡ сотвори́лъ є҆сѝ сїѧ҄, сегѡ̀ ра́ди не помоли́лсѧ мѝ є҆сѝ ты̀.

Кого же ты испугалась и устрашилась, что сделалась неверною и Меня перестала помнить и хранить в твоём сердце? не оттого ли, что Я молчал, и притом долго, ты перестала бояться Меня?
 
Кого̀ благопоче́тъ ѹ҆боѧ́лсѧ є҆сѝ, и҆ солга́лъ мѝ, и҆ не помѧнѹ́лъ є҆сѝ менѐ, нижѐ прїѧ́лъ мѧ̀ є҆сѝ во ѹ҆́мъ, нижѐ въ се́рдце твоѐ; и҆ а҆́зъ тѧ̀ ви́дѧ, презира́ю, и҆ не ѹ҆боѧ́лсѧ є҆сѝ менѐ.

Я покажу правду твою и дела твои, — и они будут не в пользу тебе.
 
И҆ а҆́зъ возвѣщѹ̀ пра́вдѹ твою̀ и҆ ѕлѡ́бы твоѧ҄, ѩ҆̀же не ѹ҆спѣ́ютъ тебѣ̀:

Когда ты будешь вопить, спасёт ли тебя сборище твоё? — всех их унесёт ветер, развеет дуновение; а надеющийся на Меня наследует землю и будет владеть святою горою Моею.
 
є҆гда̀ возопїе́ши, да и҆зба́вѧтъ тѧ̀ во печа́лехъ твои́хъ: сїѧ҄ бо всѧ҄ вѣ́тръ во́зметъ, и҆ ѿнесе́тъ бѹ́рѧ: а҆ держа́щїисѧ менє̀ стѧ́жѹтъ зе́млю и҆ наслѣ́дѧтъ го́рѹ ст҃ѹ́ю мою̀.

И сказал: поднимайте, поднимайте, ровняйте путь, убирайте преграду с пути народа Моего.
 
И҆ рекѹ́тъ: ѡ҆чи́стите пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ пѹти҄ и҆ ѿими́те претыка҄нїѧ ѿ пѹтѝ люді́й мои́хъ.

Ибо так говорит Высокий и Превознесённый, вечно Живущий, — Святой имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушёнными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушённых.
 
Сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь вы́шнїй, и҆́же живе́тъ во высо́кихъ во вѣ́къ, ст҃ы́й во ст҃ы́хъ и҆́мѧ є҆мѹ̀, вы́шнїй, во ст҃ы́хъ почива́ѧй, и҆ малодѹ҄шнымъ даѧ́й долготерпѣ́нїе и҆ даѧ́й живо́тъ сокрѹшє́нымъ се́рдцемъ:

Ибо не вечно буду Я вести тяжбу и не до конца гневаться; иначе изнеможет предо Мною дух и всякое дыхание, Мною сотворённое.
 
не во вѣ́къ ѿмщѹ̀ ва́мъ, ни всегда̀ гнѣ́ватисѧ бѹ́дѹ на вы̀: дх҃ъ бо ѿ менє̀ и҆зы́детъ, и҆ всѧ́кое дыха́нїе а҆́зъ сотвори́хъ.

За грех корыстолюбия его Я гневался и поражал его, скрывал лицо и негодовал; но он, отвратившись, пошёл по пути своего сердца.
 
За грѣ́хъ ма́лѡ что̀ ѡ҆печа́лихъ є҆го̀ и҆ порази́хъ є҆го̀ и҆ ѿврати́хъ лицѐ моѐ ѿ негѡ̀: и҆ ѡ҆печа́лисѧ и҆ по́йде дрѧ́хлъ во пѹте́хъ свои́хъ.

Я видел пути его, и исцелю его, и буду водить его и утешать его и сетующих его.
 
Пѹти҄ є҆гѡ̀ ви́дѣхъ и҆ и҆сцѣли́хъ є҆го̀, и҆ ѹ҆тѣ́шихъ є҆го̀ и҆ да́хъ є҆мѹ̀ ѹ҆тѣше́нїе и҆́стинно,

Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.
 
ми́ръ на ми́ръ дале́че и҆ бли́з̾ сѹ́щымъ: и҆ речѐ гд҇ь: и҆сцѣлю̀ ѧ҆̀.

А нечестивые — как море взволнованное, которое не может успокоиться и которого воды выбрасывают ил и грязь.
 
Непра́веднїи же возволнѹ́ютсѧ и҆ почи́ти не возмо́гѹтъ.

Нет мира нечестивым, говорит Бог мой.
 
Нѣ́сть ра́доватисѧ нечєсти́вымъ, речѐ гд҇ь бг҃ъ.

Примечания:

 
Синодальный перевод
18 сетовать — роптать, жаловаться.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.