Библия Синодальный Синодальный 1902

Исходъ, 25 Исходъ, 25 глава

1 И сказалъ Господь Моисею, говоря:
2 скажи сынамъ Израилевымъ, чтобы они сдѣлали Мнѣ приношенія; отъ всякаго человѣка, у котораго будетъ усердіе, принимайте приношеніе Мнѣ.
3 Вотъ приношенія, которыя вы должны принимать отъ нихъ: золото и серебро и мѣдь,
4 и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссонъ, и козью (шерсть),
5 и кожи бараньи красныя, и кожи синія, и дерева́ ситтимъ,
6 елей для свѣтильника, ароматы для елея помазанія и для благовоннаго куренія,
7 камень ониксъ и камни вставные для ефода [1] и для наперсника.
8 И устроятъ они Мнѣ святилище, и буду обитать посреди ихъ;
9 все (сдѣлайте), ка́къ Я показываю тебѣ, и образецъ скиніи и образецъ всѣхъ сосудовъ ея; та́къ и сдѣлайте.
10 Сдѣлайте ковчегъ изъ дерева ситтимъ: длина ему два локтя съ половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
11 и обложи его чистымъ золотомъ, извнутри и снаружи покрой его; и сдѣлай наверху вокругъ него золотой вѣнецъ (витый);
12 и вылей для него четыре кольца, золотыхъ и утверди на четырехъ нижнихъ углахъ его: два кольца на одной сторонѣ его, два кольца на другой сторонѣ его.
13 Сдѣлай изъ дерева ситтимъ шесты и обложи ихъ (чистымъ) золотомъ;
14 и вложи шесты въ ко́льца, по сторонамъ ковчега, чтобы посредствомъ ихъ носить ковчегъ;
15 въ кольцахъ ковчега должны быть шесты и не должны отниматься отъ него.
16 И положи въ ковчегъ откровеніе, которое Я дамъ тебѣ.
17 Сдѣлай также крышку изъ чистаго золота: длина ея два локтя съ половиною, а ширина ея полтора локтя:
18 и сдѣлай изъ золота двухъ херувимовъ: чеканной работы сдѣлай ихъ на обоихъ концахъ крышки;
19 сдѣлай одного херувима съ одного кра́я, а другаго херувима съ другаго кра́я; выдавшимися изъ крышки сдѣлайте херувимовъ на обоихъ краяхъ ея;
20 и будутъ херувимы съ распростертыми вверхъ крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будутъ другъ къ другу; къ крышкѣ будутъ лица херувимовъ.
21 И положи крышку на ковчегъ сверху, въ ковчегъ же положи откровеніе, которое Я дамъ тебѣ:
22 тамъ Я буду открываться тебѣ и говорить съ тобою надъ крышкою, посреди двухъ херувимовъ, которые надъ ковчегомъ откровенія, о всемъ, что́ ни буду заповѣдывать чрезъ тебя сынамъ Израилевымъ.
23 И сдѣлай столъ изъ дерева ситтимъ, длиною въ два локтя, шириною въ локоть, а вышиною въ полтора локтя,
24 и обложи его золотомъ чистымъ, и сдѣлай вокругъ него золотой вѣнецъ (витый);
25 и сдѣлай вокругъ него стѣнки въ ладонь и у стѣнокъ его сдѣлай золотой вѣнецъ вокругъ;
26 и сдѣлай для него четыре кольца золотыхъ и утверди ко́льца на четырехъ углахъ у четырехъ ножекъ его;
27 при стѣнкахъ должны быть ко́льца, чтобы влагать шесты, для ношенія на нихъ стола;
28 а шесты сдѣлай изъ дерева ситтимъ и обложи ихъ (чистымъ) золотомъ, и будутъ носить на нихъ сей столъ;
29 сдѣлай также для него блюда, кадильницы, чаши и кру́жки, чтобы возливать ими: изъ золота чистаго сдѣлай ихъ;
30 и полагай на столъ хлѣбы предложенія предъ лицемъ Моимъ постоянно.
31 И сдѣлай свѣтильникъ изъ золота чистаго; чеканный долженъ быть сей свѣтильникъ; стебель его, вѣтви его, чашечки его, яблоки его и цвѣты его должны выходить изъ него;
32 шесть вѣтвей должны выходить изъ боковъ его: три вѣтви свѣтильника изъ одного бока его и три вѣтви свѣтильника изъ другаго бока его;
33 три чашечки на подобіе миндальнаго цвѣтка, съ яблокомъ и цвѣтами, должны быть на одной вѣтви, и три чашечки на подобіе миндальнаго цвѣтка на другой вѣтви, съ яблокомъ и цвѣтами: та́къ на всѣхъ шести вѣтвяхъ, выходящихъ изъ свѣтильника;
34 а на стеблѣ свѣтильника должны быть четыре чашечки на подобіе миндальнаго цвѣтка съ яблоками и цвѣтами;
35 у шести вѣтвей, выходящихъ изъ стебля свѣтильника, яблоко подъ двумя вѣтвями его, и яблоко подъ другими двумя вѣтвями, и яблоко подъ третьими двумя вѣтвями его (и на свѣтильникѣ четыре чашечки, на подобіе миндальнаго цвѣтка);
36 яблоки и вѣтви ихъ изъ него должны выходить: онъ весь долженъ быть чеканный, цѣльный, изъ чистаго золота.
37 И сдѣлай къ нему семь лампадъ и поставь на него лампады его, чтобы свѣтили на переднюю сторону его;
38 и щипцы къ нему и лотки къ нему (сдѣлай) изъ чистаго золота;
39 изъ таланта золота чистаго пусть сдѣлаютъ его со всѣми сими принадлежностями.
40 Смотри, сдѣлай ихъ по тому образцу, какой показанъ тебѣ на горѣ.

Примечания к тексту

Гл. 25. (2) Исход. 35, 5. (9) Исход. 26, 30. (16) Исход. 16, 34. Евр. 9, 4. (17) Исход. 37, 6. (20) Евр. 9, 5. (21) Исход. 26, 34. Второзак. 10, 2. (22) Исход. 29, 42. (23) Исход. 35, 13. Евр. 9, 2. (30) Левит. 24, 5. 1 Царств. 21, 4. 3 Царств. 7, 48. (31) Исход. 35, 14. Числ. 8, 4. (33) Захар. 4, 2. (37) Числ. 8, 2. (40) Дѣян. 7, 44. Евр. 8, 5.

Примѣчаніе:

[1] Верхняя короткая одежда.

Источникъ: Библія или Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. — Изданіе шестое. — СПб.: Сѵнодальная Типографія, 1902. — С. 91−92.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исходъ, 25 глава. Синодальный 1902

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.