Да Галятаў 3 глава

Ліст сьвятога Паўлы апостала да Галятаў
Пераклад Яна Станкевіча → Новый русский перевод

 
 

О неразумныя Ґаляты! хто ачараваў вас ня быць паслухменымі праўдзе, у каторых перад ачыма Ісус Хрыстос уперад быў апісаны, бы ўкрыжаваны?
 
Глупые галаты! Кто это так заворожил вас, вас, которым так ясно был представлен распятый Иисус Христос?

Адно гэта я хачу даведацца ў вас: з учынкаў Закону вы прынялі Духа, ці із слуханьня веры?
 
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению Закона или же по вере в то, что вы услышали?

Ці такія вы неразумныя, што пачаўшы Духам, цяпер канчаеце целам?
 
Неужели вы так глупы? Вы начали Духом, а сейчас вы хотите достичь цели человеческими усилиями?

Ці гэтулькі вы выцерпелі дарма? І калі б запраўды дарма!
 
Неужели всё, через что вы прошли,[13] было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!

Дык Тый, што дастаўляе вам Духа і чыне магутнасьці памеж вас, учынкамі закону чыне, ці слуханьням веры?
 
Разве Бог дает вам Духа и совершает среди вас чудеса потому, что вы соблюдаете Закон, или же потому, что вы поверили тому, о чем вы услышали?

Так Абрагам паверыў Богу, і залічана яму гэта да справядлівасьці.
 
Вспомните Авраама, он «поверил Богу, и это было вменено ему в праведность».[14]

Дык пазнайце, што вернікі ё сынове Абрагамовы.
 
Так поймите же, что те, кто верит, — сыны Авраама!

І Пісьмо, перадбачачы, што Бог вераю аправе паган, абясьціла наперад Дабравесьць Абрагаму: «У табе будуць дабраслаўлены ўсі народы».
 
Писание предвидело, что Бог будет оправдывать людей из всех народов по их вере, и уже тогда была возвещена Радостная Весть, когда было сказано Аврааму: «Через тебя получат благословение все народы».[15]

Дык вернікі дабраславяцца зь верным Абрагамам.
 
Поэтому те, кто верит, получают благословение вместе с верующим Авраамом.

А ўсі тыя, што здаюцца на ўчынкі Закону, тыя пад праклёнам. Бо напісана: «Пракляты кажны, хто не застаецца ў вусім, што напісана ў кнізе Закону, каб чыніць іх».
 
Все, кто полагается на соблюдение Закона, находятся под проклятием. Ведь написано: «Проклят каждый, кто не исполняет всего, что записано в книге Закона».[16]

А што Законам ніхто ня правіцца перад Богам, гэта відавочна, бо «Справядлівы вераю жыў будзе».
 
Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Богом исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет».[17]

А Закон ня подле веры, але хто спаўняе яго, тый жыў будзе ім.
 
Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им».[18]

Хрыстос адкупіў нас ад праклёну Закону, стаўшы за нас праклёнам; (бо напісана: «Пракляты кажны, хто вісіць на дзерве»),
 
Так вот, Христос искупил нас от проклятия Закона. Он Сам понес проклятие вместо нас (как об этом и сказано: «Проклят каждый, кто повешен на дереве»[19] [20]),

Каб дабраславенства Абрагамова перазь Ісуса Хрыста магло быць на народах, каб мы прынялі абяцанага Духа вераю.
 
чтобы все народы могли получить через Иисуса Христа благословение, данное Аврааму, и чтобы мы получили обещанного Духа по вере[21].

Браты! кажу палюдзку: нават людзіною зацьверджанае змовы ніхто не касуе і не дадаець.
 
Братья, возьмем пример из повседневной жизни, ведь даже завещание[22] человека, которое должным образом утверждено, никто не вправе изменять или дополнять.

Абрагаму даны былі абятніцы і семені ягонаму. Не сказана: «І сяменьню», бы праз шмат, але як праз аднаго: «І семені твайму», каторае ё Хрыстос.
 
Точно так же и с обещанием, данным Аврааму и его потомку. Заметьте, что в Писании не сказано «его семенам», а «его семени»[23], то есть имеется в виду один его потомок — Христос.

І гэта я кажу: змова, перад Богам зацьверджаная, тарнуецца да Хрыста; а Закон, што настаў за чатырыста трыццаць год, не касуе, каб абятніца страціла сілу.
 
Я хочу сказать, что Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог отменить завет с Авраамом, установленный Богом прежде, и тем самым сделать недействительным данное Аврааму обещание.

Бо калі спадак із Закону, дык ужо не з абятніцы; але Абрагама Бог падараваў змоваю подле абятніцы.
 
Если бы наследство зависело от Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Бог, в Своей благодати, дал его Аврааму по обещанию!

Дык нашто ж Закон? Ён прыданы з прычыны выступаў да прыходу Семені, Катораму была зроблена абятніца, загаданы ангіламі рукою пасярэдніка.
 
В чем же тогда назначение Закона? Закон был добавлен позже из-за преступлений[24] и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.

Але пасярэднік не з адным, Бог жа адзін.
 
Нет нужды в посреднике, если кто-то действует один, а Бог один.

Дык Закон супроці абятніцаў Божых? Няхай ня станецца так! Бо калі б такі Закон быў даны, што можа ажыўляць, тады запраўды справядлівасьць была б із Закону.
 
Так что же, Закон противоречит обещаниям Божьим? Ни в коем случае! Если бы данный нам Закон был в силах давать жизнь, то оправдание действительно зависело бы от Закона.

Але Пісьмо ўсіх замкнула пад грэхам, каб абятніца вернікам дана была зь веры ў Ісуса Хрыста.
 
Но Писание говорит, что весь мир находится в рабстве греха, а значит, обещанное может быть дано только по вере в Иисуса Христа[25] и лишь тем, кто верит.

А да прыходу веры мы замкнёныя былі пад вартаю Закону, аж пакуль мела зьявіцца вера.
 
Пока не пришла вера, мы были узниками, охраняемыми Законом, до того времени, когда эта вера будет нам открыта.

Так што Закон быў нашым дзяціным павадыром да Хрыста, каб мы аправіліся вераю.
 
Итак, Закон был нашим воспитателем до прихода Христа[26], чтобы, когда Он придет, получить оправдание по вере.

Але як прышла вера, мы ўжо не пад дзяціным павадыром.
 
Но вера уже пришла, и мы больше не находимся под опекой воспитателя.

Бо ўсі вы сынове Божыя перазь веру ў Хрыста Ісуса;
 
Благодаря вере во Христа Иисуса все вы стали сынами Бога.

Бо колькі ў Хрыста хрысьцілася, толькі ў Хрыста адзелася.
 
Ведь все крещеные во Христа «облеклись» в Христа.

Няма Жыда, ані Грэка; няма нявольніка, ані вольніка; няма мужчынскага стану, ані жаноцкага стану: бо ўсі вы адно ў Хрысту Ісусу.
 
Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно во Христе Иисусе!

Калі ж вы Хрыстовы, дык вы насеньне Абрагамова, спадкаемцы подле абятніцы.
 
А если вы принадлежите Христу, то тогда вы и являетесь потомством[27] Авраама и наследниками Божьего обещания.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [13] — Или: ваше страдание.
6 [14]Быт 15:6.
8 [15]Быт 12:3; Быт 18:18; Быт 22:18.
10 [16]Втор 27:26. Проклятия, которые могут постигнуть того, кто не исполняет повелений Бога, см. Втор 28:15-68.
11 [17]Авв 2:4.
12 [18]Лев 18:5.
13 [19]Втор 21:23. Если человек висел на дереве, то это было знаком того, что он проклят Богом. Иисус взял на Себя наши грехи, будучи распят на деревянном кресте.
13 [20]Втор 21:23.
14 [21] — Или: чтобы посредством веры в Иисуса Христа все народы могли получить оправдание перед Богом, которое Дух обещал через Авраама.
15 [22] — Это слово можно перевести как: завещание договор. Здесь это слово имеет оба эти значения.
16 [23] — См. Быт 12:7 со сноской; Быт 13:15; Быт 21:12; Быт 22:18; Быт 24:7.
19 [24] — Или: для преступлений.
22 [25] — Или: через верность Иисуса Христа.
24 [26] — Или: Закон был нашим воспитателем, ведущим ко Христу.
29 [27] — Букв.: семенем.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.