Галатам 3 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Новый русский перевод

 
 

О 3739 INJ ἀνόητοι неразумные 453 A-VPM Γαλάται, Галаты, 1052 N-VPM τίς кто 5100 I-NSM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἐβάσκανεν, завораживал, 940 V-AAI-3S οἷς [у] которых 3739 R-DPM κατ᾽ на 2596 PREP ὀφθαλμοὺς глазах 3788 N-APM Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM Χριστὸς Христос 5547 N-NSM προεγράφη был прежде описан 4270 V-2API-3S ἐσταυρωμένος; распятый? 4717 V-RPP-NSM
 
Глупые галаты! Кто это так заворожил вас, вас, которым так ясно был представлен распятый Иисус Христос?

τοῦτο Этому 5124 D-ASN μόνον только 3440 ADV θέλω хочу 2309 V-PAI-1S μαθεῖν научиться 3129 V-2AAN ἀφ᾽ от 575 PREP ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP ἐξ из 1537 PREP ἔργων дел 2041 N-GPN νόμου Закона 3551 N-GSM τὸ  3588 T-ASN πνεῦμα Духа 4151 N-ASN ἐλάβετε вы получили 2983 V-2AAI-2P или 1510 PRT ἐξ из 1537 PREP ἀκοῆς слуха 189 N-GSF πίστεως; веры? 4102 N-GSF
 
Ответьте мне на один вопрос: вы получили Духа благодаря соблюдению Закона или же по вере в то, что вы услышали?

οὕτως Так [ли] 3779 ADV ἀνόητοί неразумные 453 A-NPM ἐστε; вы есть? 1510 V-PAI-2P ἐναρξάμενοι Начавшие 1728 V-ADP-NPM πνεύματι духом 4151 N-DSN νῦν теперь 3568 ADV σαρκὶ плотью 4561 N-DSF ἐπιτελεῖσθε; завершаете? 2005 V-PEI-2P
 
Неужели вы так глупы? Вы начали Духом, а сейчас вы хотите достичь цели человеческими усилиями?

τοσαῦτα Столькое 5118 D-APN ἐπάθετε вы претерпели 3958 V-2AAI-2P εἰκῇ; напрасно? 1500 ADV εἴ Если 1487 COND γε конечно 1065 PRT καὶ и 2532 CONJ εἰκῇ. напрасно. 1500 ADV
 
Неужели всё, через что вы прошли,[13] было напрасно? Не может быть, чтобы всё это было напрасным!

 3588 T-NSM οὖν Итак 3767 CONJ ἐπιχορηγῶν Предоставляющий 2023 V-PAP-NSM ὑμῖν вам 5213 P-2DP τὸ  3588 T-ASN πνεῦμα Духа 4151 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐνεργῶν Производящий действием 1754 V-PAP-NSM δυνάμεις силы 1411 N-APF ἐν в 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἐξ из 1537 PREP ἔργων дел 2041 N-GPN νόμου Закона 3551 N-GSM или 1510 PRT ἐξ из 1537 PREP ἀκοῆς слуха 189 N-GSF πίστεως; веры? 4102 N-GSF
 
Разве Бог дает вам Духа и совершает среди вас чудеса потому, что вы соблюдаете Закон, или же потому, что вы поверили тому, о чем вы услышали?

καθὼς Как 2531 ADV Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S τῷ  3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐλογίσθη было засчитано 3049 V-API-3S αὐτῷ ему 846 P-DSM εἰς в 1519 PREP δικαιοσύνην. праведность. 1343 N-ASF
 
Вспомните Авраама, он «поверил Богу, и это было вменено ему в праведность».[14]

Γινώσκετε Знайте 1097 V-PAI-2P ἄρα итак 686 PRT ὅτι что 3754 CONJ οἱ которые 3588 T-NPM ἐκ из 1537 PREP πίστεως, веры, 4102 N-GSF οὗτοι эти 3778 D-NPM υἱοί сыновья́ 5207 N-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P Ἀβραάμ. Авраама. 11 N-PRI
 
Так поймите же, что те, кто верит, — сыны Авраама!

προϊδοῦσα Предувидевшее 4275 V-2AAP-NSF δὲ же 1161 CONJ  1510 T-NSF γραφὴ Писание 1124 N-NSF ὅτι что 3754 CONJ ἐκ из 1537 PREP πίστεως веры 4102 N-GSF δικαιοῖ оправдывает 1344 V-PAI-3S τὰ  3588 T-APN ἔθνη народы 1484 N-APN  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM προευηγγελίσατο прежде благовозвестило 4283 V-ADI-3S τῷ  3588 T-DSM Ἀβραὰμ Аврааму 11 N-PRI ὅτι что 3754 CONJ Ἐνευλογηθήσονται Будут благословлены 1757 V-FPI-3P ἐν в 1722 PREP σοὶ тебе 4671 P-2DS πάντα все 3956 A-NPN τὰ  3588 T-NPN ἔθνη. народы. 1484 N-NPN
 
Писание предвидело, что Бог будет оправдывать людей из всех народов по их вере, и уже тогда была возвещена Радостная Весть, когда было сказано Аврааму: «Через тебя получат благословение все народы».[15]

ὥστε Так что 5620 CONJ οἱ  3588 T-NPM ἐκ из 1537 PREP πίστεως веры 4102 N-GSF εὐλογοῦνται благословляются 2127 V-PPI-3P σὺν с 4862 PREP τῷ  3588 T-DSM πιστῷ верным 4103 A-DSM Ἀβραάμ. Авраамом. 11 N-PRI
 
Поэтому те, кто верит, получают благословение вместе с верующим Авраамом.

ὅσοι Сколькие 3745 K-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ἐξ из 1537 PREP ἔργων дел 2041 N-GPN νόμου Закона 3551 N-GSM εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P ὑπὸ под 5259 PREP κατάραν проклятием 2671 N-ASF εἰσίν· они есть; 1510 V-PAI-3P γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ ὅτι что 3754 CONJ Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM πᾶς всякий 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἐμμένει остаётся [во] 1696 V-PAI-3S πᾶσιν всём 3956 A-DPN τοῖς  3588 T-DPN γεγραμμένοις написанном 1125 V-RPP-DPN ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN βιβλίῳ книге 975 N-DSN τοῦ  3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM τοῦ  3588 T-GSN ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN αὐτά. это. 846 P-APN
 
Все, кто полагается на соблюдение Закона, находятся под проклятием. Ведь написано: «Проклят каждый, кто не исполняет всего, что записано в книге Закона».[16]

ὅτι Что 3754 CONJ δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP νόμῳ Законе 3551 N-DSM οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N δικαιοῦται признается праведный 1344 V-PPI-3S παρὰ у 3844 PREP τῷ  3588 T-DSM θεῷ Бога 2316 N-DSM δῆλον, явно, 1212 A-NSN ὅτι потому что 3754 CONJ  3588 T-NSM δίκαιος Праведный 1342 A-NSM ἐκ из 1537 PREP πίστεως веры 4102 N-GSF ζήσεται· будет жить; 2198 V-FDI-3S
 
Ясно ведь, что никто не получает оправдания перед Богом исполнением Закона, потому что «праведный верой жив будет».[17]

 3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ νόμος Закон 3551 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐκ из 1537 PREP πίστεως, веры, 4102 N-GSF ἀλλ᾽ но 235 CONJ  3588 T-NSM ποιήσας Сделавший 4160 V-AAP-NSM αὐτὰ это 846 P-APN ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S ἐν в 1722 PREP αὐτοῖς. этом. 846 P-DPN
 
Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им».[18]

Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐξηγόρασεν выкупил 1805 V-AAI-3S ἐκ из 1537 PREP τῆς  3588 T-GSF κατάρας проклятия 2671 N-GSF τοῦ  3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM ὑπὲρ ради 5228 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP κατάρα, проклятием, 2671 N-NSF ὅτι потому что 3754 CONJ γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S Ἐπικατάρατος Проклят 1944 A-NSM πᾶς всякий 3956 A-NSM  3588 T-NSM κρεμάμενος повешенный 2910 V-PMP-NSM ἐπὶ на 1909 PREP ξύλου, дереве, 3586 N-GSN
 
Так вот, Христос искупил нас от проклятия Закона. Он Сам понес проклятие вместо нас (как об этом и сказано: «Проклят каждый, кто повешен на дереве»[19] [20]),

ἵνα чтобы 2443 CONJ εἰς для 1519 PREP τὰ  3588 T-APN ἔθνη народов 1484 N-APN  1510 T-NSF εὐλογία благословение 2129 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI γένηται осуществилось 1096 V-2ADS-3S ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM ἵνα чтобы 2443 CONJ τὴν  3588 T-ASF ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF τοῦ  3588 T-GSN πνεύματος Духа 4151 N-GSN λάβωμεν мы получили 2983 V-2AAS-1P διὰ через 1223 PREP τῆς  3588 T-GSF πίστεως. веру. 4102 N-GSF
 
чтобы все народы могли получить через Иисуса Христа благословение, данное Аврааму, и чтобы мы получили обещанного Духа по вере[21].

Ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM κατὰ по 2596 PREP ἄνθρωπον человеку 444 N-ASM λέγω· говорю; 3004 V-PAI-1S ὅμως даже 3676 CONJ ἀνθρώπου человека 444 N-GSM κεκυρωμένην заверенное 2964 V-RPP-ASF διαθήκην завещание 1242 N-ASF οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἀθετεῖ отвергает 114 V-PAI-3S или 1510 PRT ἐπιδιατάσσεται. дополнительно распоряжается. 1928 V-PNI-3S
 
Братья, возьмем пример из повседневной жизни, ведь даже завещание[22] человека, которое должным образом утверждено, никто не вправе изменять или дополнять.

τῷ  3588 T-DSM δὲ Же 1161 CONJ Ἀβραὰμ Аврааму 11 N-PRI ἐρρέθησαν были сказаны 2046 V-API-3P αἱ  3588 T-NPF ἐπαγγελίαι обещания 1860 N-NPF καὶ и 2532 CONJ τῷ  3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN αὐτοῦ. его. 846 P-GSM οὐ Не 3739 PRT-N λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Καὶ И 2532 CONJ τοῖς  3588 T-DPN σπέρμασιν, семенам, 4690 N-DPN ὡς как 5613 ADV ἐπὶ за 1909 PREP πολλῶν, многих, 4183 A-GPN ἀλλ᾽ но 235 CONJ ὡς как 5613 ADV ἐφ᾽ относительно 1909 PREP ἑνός, одного, 1520 A-GSN Καὶ И 2532 CONJ τῷ  3588 T-DSN σπέρματί семени 4690 N-DSN σου, твоему, 4675 P-2GS ὅς Которое 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Χριστός. Христос. 5547 N-NSM
 
Точно так же и с обещанием, данным Аврааму и его потомку. Заметьте, что в Писании не сказано «его семенам», а «его семени»[23], то есть имеется в виду один его потомок — Христос.

τοῦτο Это 5124 D-ASN δὲ же 1161 CONJ λέγω· говорю; 3004 V-PAI-1S διαθήκην завета 1242 N-ASF προκεκυρωμένην прежде заверенного 4300 V-RPP-ASF ὑπὸ  5259 PREP τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM  3588 T-NSM μετὰ после 3326 PREP τετρακόσια четырёхсот 5071 A-APN καὶ и 2532 CONJ τριάκοντα тридцати 5144 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN γεγονὼς появившийся 1096 V-2RAP-NSM νόμος Закон 3551 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἀκυροῖ, отменяет, 208 V-PAI-3S εἰς для 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN καταργῆσαι упразднения 2673 V-AAN τὴν  3588 T-ASF ἐπαγγελίαν. обещания. 1860 N-ASF
 
Я хочу сказать, что Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог отменить завет с Авраамом, установленный Богом прежде, и тем самым сделать недействительным данное Аврааму обещание.

εἰ Если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ ἐκ от 1537 PREP νόμου Закона 3551 N-GSM  1510 T-NSF κληρονομία, наследство, 2817 N-NSF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ἐξ из 1537 PREP ἐπαγγελίας· обещания; 1860 N-GSF τῷ  3588 T-DSM δὲ же 1161 CONJ Ἀβραὰμ Аврааму 11 N-PRI δι᾽ через 1223 PREP ἐπαγγελίας обещание 1860 N-GSF κεχάρισται даровал 5483 V-RNI-3S  3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM
 
Если бы наследство зависело от Закона, то оно не могло бы основываться на обещании, но Бог, в Своей благодати, дал его Аврааму по обещанию!

Τί Что 5100 I-NSN οὖν итак 3767 CONJ  3588 T-NSM νόμος; Закон? 3551 N-NSM τῶν  3588 T-GPF παραβάσεων Преступлений 3847 N-GPF χάριν ради 5485 ADV προσετέθη, он был прибавлен, 4369 V-API-3S ἄχρις до 891 ADV οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S τὸ  3588 T-NSN σπέρμα семя 4690 N-NSN которому 3739 R-DSM ἐπήγγελται, обещано, 1861 V-RPI-3S διαταγεὶς данный распоряжением 1299 V-2APP-NSM δι᾽ через 1223 PREP ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM ἐν в 1722 PREP χειρὶ руке 5495 N-DSF μεσίτου. посредника. 3316 N-GSM
 
В чем же тогда назначение Закона? Закон был добавлен позже из-за преступлений[24] и действовал до тех пор, пока не пришёл Потомок, к Которому относится обещание. Закон был дан через ангелов, рукой посредника.

 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ μεσίτης посредник 3316 N-NSM ἑνὸς одного 1520 A-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S  3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ θεὸς Бог 2316 N-NSM εἷς один 1519 A-NSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
 
Нет нужды в посреднике, если кто-то действует один, а Бог один.

 3588 T-NSM οὖν Итак 3767 CONJ νόμος Закон 3551 N-NSM κατὰ против 2596 PREP τῶν  3588 T-GPF ἐπαγγελιῶν обещаний 1860 N-GPF [τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ]; Бога? 2316 N-GSM μὴ Не 3361 PRT-N γένοιτο· пусть осуществится; 1096 V-2ADO-3S εἰ если 1487 COND γὰρ ведь 1063 CONJ ἐδόθη был [бы] дан 1325 V-API-3S νόμος Закон 3551 N-NSM  3588 T-NSM δυνάμενος могущий 1410 V-PNP-NSM ζῳοποιῆσαι, оживить, 2227 V-AAN ὄντως действительно 3689 ADV ἐκ от 1537 PREP νόμου Закона 3551 N-GSM ἂν  302 PRT ἦν была [бы] 3739 V-IXI-3S  1510 T-NSF δικαιοσύνη. праведность. 1343 N-NSF
 
Так что же, Закон противоречит обещаниям Божьим? Ни в коем случае! Если бы данный нам Закон был в силах давать жизнь, то оправдание действительно зависело бы от Закона.

ἀλλὰ Но 235 CONJ συνέκλεισεν заключило 4788 V-AAI-3S  1510 T-NSF γραφὴ Писание 1124 N-NSF τὰ  3588 T-APN πάντα всё 3956 A-APN ὑπὸ под 5259 PREP ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ  1510 T-NSF ἐπαγγελία обещание 1860 N-NSF ἐκ из 1537 PREP πίστεως веры 4102 N-GSF Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM δοθῇ было дано 1325 V-APS-3S τοῖς  3588 T-DPM πιστεύουσιν. верящим. 4100 V-PAP-DPM
 
Но Писание говорит, что весь мир находится в рабстве греха, а значит, обещанное может быть дано только по вере в Иисуса Христа[25] и лишь тем, кто верит.

Πρὸ Прежде 4253 PREP τοῦ  3588 T-GSN δὲ же 1161 CONJ ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN τὴν  3588 T-ASF πίστιν вере 4102 N-ASF ὑπὸ под 5259 PREP νόμον Законом 3551 N-ASM ἐφρουρούμεθα мы охранялись 5432 V-IPI-1P συγκλειόμενοι заключаемые 4788 V-PPP-NPM εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF μέλλουσαν готовящуюся 3195 V-PAP-ASF πίστιν веру 4102 N-ASF ἀποκαλυφθῆναι. быть открытой. 601 V-APN
 
Пока не пришла вера, мы были узниками, охраняемыми Законом, до того времени, когда эта вера будет нам открыта.

ὥστε Так что 5620 CONJ  3588 T-NSM νόμος Закон 3551 N-NSM παιδαγωγὸς воспитатель 3807 N-NSM ἡμῶν наш 2257 P-1GP γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S εἰς для 1519 PREP Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐκ из 1537 PREP πίστεως веры 4102 N-GSF δικαιωθῶμεν· мы были оправданы; 1344 V-APS-1P
 
Итак, Закон был нашим воспитателем до прихода Христа[26], чтобы, когда Он придет, получить оправдание по вере.

ἐλθούσης пришедшей 2064 V-2AAP-GSF δὲ же 1161 CONJ τῆς  3588 T-GSF πίστεως веры 4102 N-GSF οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ὑπὸ под 5259 PREP παιδαγωγόν воспитателем 3807 N-ASM ἐσμεν. мы есть. 1510 V-PAI-1P
 
Но вера уже пришла, и мы больше не находимся под опекой воспитателя.

Πάντες Все 3956 A-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐστε вы есть 1510 V-PXI-2P διὰ через 1223 PREP τῆς  3588 T-GSF πίστεως веру 4102 N-GSF ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM Ἰησοῦ. Иисусе. 2424 N-DSM
 
Благодаря вере во Христа Иисуса все вы стали сынами Бога.

ὅσοι Сколькие 3745 K-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς в 1519 PREP Χριστὸν Христа 5547 N-ASM ἐβαπτίσθητε, вы были погружены, 907 V-API-2P Χριστὸν Христа 5547 N-ASM ἐνεδύσασθε· вы надели; 1746 V-AMI-2P
 
Ведь все крещеные во Христа «облеклись» в Христа.

οὐκ не 3756 PRT-N ἔνι есть 1762 V-PAI-3S Ἰουδαῖος Иудей 2453 A-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N Ἕλλην, Эллин, 1672 N-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔνι есть 1762 V-PAI-3S δοῦλος раб 1401 N-NSM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐλεύθερος, свободный, 1658 A-NSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔνι есть 1762 V-PAI-3S ἄρσεν мужчина 730 A-NSN καὶ и 2532 CONJ θῆλυ· женщина; 2338 A-NSN πάντες все 3956 A-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP εἷς одно 1519 A-NSM ἐστε есть 1510 V-PXI-2P ἐν в 1722 PREP Χριστῷ Христе 5547 N-DSM Ἰησοῦ. Иисусе. 2424 N-DSM
 
Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно во Христе Иисусе!

εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ἄρα то 686 PRT τοῦ  3588 T-GSM Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI σπέρμα семя 4690 N-NSN ἐστέ, вы есть, 1510 V-PAI-2P κατ᾽ по 2596 PREP ἐπαγγελίαν обещанию 1860 N-ASF κληρονόμοι. наследники. 2818 N-NPM
 
А если вы принадлежите Христу, то тогда вы и являетесь потомством[27] Авраама и наследниками Божьего обещания.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [13] — Или: ваше страдание.
6 [14]Быт 15:6.
8 [15]Быт 12:3; Быт 18:18; Быт 22:18.
10 [16]Втор 27:26. Проклятия, которые могут постигнуть того, кто не исполняет повелений Бога, см. Втор 28:15-68.
11 [17]Авв 2:4.
12 [18]Лев 18:5.
13 [19]Втор 21:23. Если человек висел на дереве, то это было знаком того, что он проклят Богом. Иисус взял на Себя наши грехи, будучи распят на деревянном кресте.
13 [20]Втор 21:23.
14 [21] — Или: чтобы посредством веры в Иисуса Христа все народы могли получить оправдание перед Богом, которое Дух обещал через Авраама.
15 [22] — Это слово можно перевести как: завещание договор. Здесь это слово имеет оба эти значения.
16 [23] — См. Быт 12:7 со сноской; Быт 13:15; Быт 21:12; Быт 22:18; Быт 24:7.
19 [24] — Или: для преступлений.
22 [25] — Или: через верность Иисуса Христа.
24 [26] — Или: Закон был нашим воспитателем, ведущим ко Христу.
29 [27] — Букв.: семенем.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.