Иеремия 33 глава

Книга пророка Иеремии
Под редакцией Кулаковых → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Когда Иеремия всё еще был в заключении во дворе стражи, вновь было к нему слово ГОСПОДНЕ:
 
У володінні царя Йоакима, сина Йосії, було це слово від Господа:

«Так говорит ГОСПОДЬ, сотворивший землю, ГОСПОДЬ, Который создал ее и устроил, Тот, Чье имя — ГОСПОДЬ:
 
Так сказав Господь: Стань у дворі Господнього дому і скажеш усім юдеям, що приходять поклонитися в Господньому домі, усі слова, які Я тобі заповів їм сказати, не віднімеш жодного слова.

„Воззови ко Мне, и Я отвечу, поведаю тебе о великом и непостижимом, открою то, чего ты не знаешь“.
 
Може послухають і відвернуться — кожний зі своєї поганої дороги, і спинюся від зла, яке Я замислюю їм зробити через зло їхніх задумів.

Так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля, о жилищах этого города и о дворцах царей иудейских, разрушенных жителями для того, чтобы соорудить преграду осаждающим и не погибнуть от меча халдеев:
 
І скажеш: Так сказав Господь: Якщо Мене не послухаєте, щоб ходити в Моїх заповідях, які Я дав перед вашим обличчям,

„Наполнятся эти развалины телами тех, кто будет сражаться с халдеями, телами тех, кого Я погублю во гневе Моем и ярости, потому что скрыл Я лицо Мое от этого города за все его злодеяния.
 
щоб послухати слова Моїх рабів-пророків, яких Я посилаю до вас вдосвіта, і Я послав, та ви Мене не вислухали,

Но Я принесу исцеление этому городу и восстановлю его. Я дарую им исцеление, и они насладятся благополучием и правдой.1
 
і дам цей дім, як Силом, і місто дам на прокляття всім народам усієї землі.

Я восстановлю благополучие Иуды и Израиля2 и дам им утвердиться, как прежде.
 
І почули священики та фальшиві пророки і весь народ, як Єремія говорив ці слова в Господньому домі.

Я очищу их от грехов — грешили они против Меня, Я прощу им вину — противились они Мне и преступали Завет Мой.3
 
І сталося, як Єремія перестав говорити все, що йому заповів Господь сказати всьому народові, то схопили його священики, фальшиві пророки і весь народ, кажучи: Нехай неодмінно помре [1]!

И станет Иерусалим для Меня светлым именем.4 Честь и хвалу воздадут Мне все народы земли, когда они услышат о благе, дарованном Мною Иуде и Израилю, страх и трепет охватит их, когда они увидят благополучие и мир, дарованные Мною Иерусалиму“».5
 
Тому що ти пророкував Господнім Іменем, кажучи: Так, як Силом, буде цей дім, і це місто опустіє від жильців. І весь народ зібрався проти Єремії в Господньому домі.

Так говорит ГОСПОДЬ: «На этом месте, о котором вы говорите, что опустошено оно, не осталось в нем ни людей, ни скота, — в этих городах иудейских и на безлюдных улицах Иерусалима, где никого не осталось, ни людей, ни скота, снова будут слышны
 
І володарі Юди почули це слово, і прийшли з дому царя до Господнього дому, і сіли при вході до нової брами Господнього дому.

звуки веселья и радости, возгласы жениха и невесты и восклицания тех, кто приносит благодарственную жертву6 в Храме ГОСПОДНЕМ: „Благодарите ГОСПОДА Воинств, ибо благ ГОСПОДЬ и любовь Его неизменная вечна“. Ибо восстановлю Я благополучие этой земли, как то было прежде», — таково слово ГОСПОДА.
 
І сказали священики та фальшиві пророки до володарів та до всього народу: Засудження смерті для цього чоловіка, бо він пророкував проти цього міста, як ви і почули вашими вухами.

Так говорит ГОСПОДЬ Воинств: « Здесь, в этой пустынной земле, где ныне нет ни человека, ни скота, во всех ее селениях снова появятся стоянки пастухов и пастбища, где будут пастись их стада.
 
І промовив Єремія до володарів і до всього народу, кажучи: Господь мене послав пророкувати проти цього дому і проти цього міста всі слова, які ви почули.

В городах нагорья, городах долины и в городах южных, в землях Вениаминовых, в окрестностях Иерусалима — в окрестностях всех городов Иудеи снова будут овцы проходить под жезлом того, кто пересчитывает их», — таково слово ГОСПОДА.
 
А тепер зробіть кращими ваші дороги та ваші діла і послухайтеся голосу Господа, і Господь стримається від зла, яке Він виказав проти вас.

«Придет время, — говорит ГОСПОДЬ, — когда Я исполню благое слово, данное Мною роду Израилеву и роду Иуды.
 
І ось я у ваших руках. Зробіть зі мною, як вважаєте за потрібне і як вам краще.

В те дни, в то время Я взращу из рода Давида праведный Росток, и будет этот царь творить правый суд7 на земле.
 
Але лиш достеменно знайте [2] , що коли мене вб’єте, то даєте невинну кров на вас, на це місто і на тих, що в ньому живуть. Адже по правді мене послав Господь до вас промовляти до ваших вух усі ці слова.

В те дни спасена будет Иудея, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: „ГОСПОДЬ — праведность наша“».
 
І сказали володарі та весь народ священикам і фальшивим пророкам: Немає для цього чоловіка засудження смерті, бо він заговорив до нас Іменем нашого Господа Бога.

Ибо так говорит ГОСПОДЬ: «Не иссякнет род Давида, и потомки его не утратят престола Израилева.
 
І встали мужі зі старійшин землі, і сказали всьому зборові народу:

И колено Левия не пресечется, священники из рода левитов всегда будут возносить предо Мной всесожжения, сжигать хлебные дары и совершать ежедневные жертвы».
 
У дні Езекії, царя Юди, був Міхея, моратієць, і він сказав усьому народові Юди: Так сказав Господь: Сіон буде зораний, як поле, і Єрусалим буде непрохідним, а гора дому — лісовим гаєм!

И было слово ГОСПОДНЕ Иеремии:
 
Хіба справді вигубив [3] його Езекія і весь Юда? Чи не злякалися Господа і не помолилися до Господнього обличчя, і стримався Господь від зла, яке вимовив на них? І ми зробили велике зло проти наших душ.

«Так говорит ГОСПОДЬ: „Как не упразднить вам Союза, Завета между Мною и днем, не расторгнуть вам его между Мною и ночью, и потому день и ночь неизменно сменяют друг друга,
 
І була людина, що пророкувала Господнім Іменем, — Урія, син Самея з Каріятіяріма, і він пророкував про цю землю згідно з усіма словами Єремії.

так не расторгнуть вам Союза Моего, Завета с Давидом, слугой Моим, и оттого потомки его не утратят престола, и союз между Мною и священниками из рода левитов, служащими Мне, не будет расторгнут.
 
І почув цар Йоаким і всі володарі всі його слова, і шукали його вбити, та Урія почув і пішов до Єгипту.

Как несметны воинства небесные, как неисчислим песок морской, так приумножу Я потомство Давида, слуги Моего, и левитов, служащих Мне“».
 
І цар послав мужів у Єгипет,

И было слово ГОСПОДНЕ Иеремии:
 
і вивели його звідти, і ввели його до царя, і він побив його мечем та кинув його до гробниці синів його народу.

«Разве ты не слышал,8 что говорят эти люди: „ГОСПОДЬ отверг те два племени, которые некогда были Им избраны“? С презрением смотрят они на народ Мой и уже не считают его народом».
 
Лише рука Ахікама, сина Сафана, була з Єремією, щоби його не видати в руки народу, аби його не погубити.

Так говорит ГОСПОДЬ: «Подобно тому как Я верен Союзу между Мною и днем, между Мною и ночью, а также храню законы неба и земли,
 

так не отвергну Я потомков Иакова и слуги Моего, Давида. Из них Я буду выбирать правителей над потомством Авраама, Исаака и Иакова. Я восстановлю их благополучие и явлю им милосердие Свое».
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Букв.: и явлю им в изобилии мир и верность / истину.
7  [2] — Или: Я верну из плена Иуду и Израиль; то же в ст. 11, 26.
8  [3] — Или (ближе к букв.): Я очищу их от (содеянных ими) грехов против Меня, и их противление Мне, и всю вину их и преступления против Меня прощу.
9  [4] — Букв.: радостным именем.
9  [5] — Букв.: ему.
11  [6] — Букв.: хвалу.
15  [7] — Или (ближе к букв.): править справедливо и (поступать) праведно. Друг. возм. пер.: он восстановит правосудие и справедливость.
24  [8] — Букв.: не видел.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.