Евреям 13 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Братолюбие да пребывает.
 
Братняя любоў няхай будзе між вамі!

Гостеприимства не забывайте, ибо чрез него некоторые, не зная, оказали гостеприимство ангелам.
 
Гасціннасці не забывайце, бо праз яе некаторыя, не ведаючы, гасцінна прынялі Анёлаў.

Вспоминайте об узниках, как бы с ними вместе заключенные, о страждущих, как бы и сами находящиеся в теле.
 
Памятайце пра вязняў, як бы і вы былі ў кайданах разам з імі; пра тых, што зносяць мукі, бо і самі знаходзіцеся ў целе.

Брак да будет честен во всём, и ложе непорочно; ибо блудников и прелюбодеев будет судить Бог.
 
Шлюбняхай будзе ва ўсіх у пашане, і пасцель неапаганеная, бо распуснікаў і чужаложнікаў будзе судзіць Бог.

Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть; ибо Он Сам сказал: Я тебя не оставлю и тебя не покину,
 
Будзьце ў жыцці несрэбралюбныя, задавальняючыся тым, што ёсць. Бо Ён Сам сказаў: «Я не адпушчу цябе і не пакіну цябе».

так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь; что сделает мне человек?
 
Так што мы адважна кажам: «Госпад мне памочнік, і я не збаюся: што зробіць мне чалавек?»

Помните начальников ваших, которые говорили вам слово Божие: взирая на исход их жизни, подражайте их вере.
 
Памятайце вашых настаўнікаў, якія казалі вам слова Божае; і, гледзячы на зыход іх жыццёвай дарогі, пераймайце іх веру.

Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки — Тот же.
 
Ісус Хрыстос — Той самы ўчора, і сёння, і навекі.

Не давайте себя увлекать учениями различными и чуждыми; ибо хорошо, чтобы сердца укреплялись благодатью, не яствами, от которых предавшиеся им не получили пользы,
 
Вучэннямі рознымі і чужымі не захапляйцеся: бо добра, каб сэрцы ўмацоўваліся ласкаю, не ахвярнаю ежаю, ад якой тыя, што жывуць так, не атрымалі карысці.

Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права вкушать служащие скинии.
 
Мы маем ахвярнік, ад якога не маюць права есці тыя, што служаць пры скініі,

Ибо тела животных, кровь которых первосвященником вносится во святилище в жертву за грех, сжигаются вне стана.
 
бо целы жывёлін, кроў якіх першасвятаром уносіцца ў святое святых за грэх, спальваюцца па-за станам.

Поэтому и Иисус, чтобы освятить народ Своей собственной кровью, пострадал вне врат.
 
Таму і Ісус, каб асвяціць народ Сваёю Крывёю, пакутаваў па-за варотамі.

Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание.
 
Дык выйдзем да Яго за стан, несучы Яго зганьбаванне;

Ибо мы не имеем постоянного града, но ищем будущего.
 
бо мы не маем тут сталага горада, а шукаем таго, які будзе.

Поэтому будем всегда приносить чрез Него Богу жертву хвалы, то есть плод уст, славящих имя Его.
 
[Таму] давайце будзем праз Яго заўсёды ўзносіць Богу ахвяру хвалы, гэта значыць, плод вуснаў, што ўсхваляюць Яго Імя.

А благотворительности и общения не забывайте: ибо такие жертвы благоугодны Богу.
 
Але не забывайцеся рабіць дабро і дзяліцца з іншымі, бо такія ахвяры даспадобы Богу.

Повинуйтесь начальникам вашим и будьте им покорны; ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как имеющие дать отчет, чтобы они это делали с радостью, а не воздыхая; ибо это для вас не полезно.
 
Будзьце паслухмяныя вашым настаўнікам і будзьце ім пакорныя, бо яны нядрэмна рупяцца дзеля вашых душ, як тыя, што будуць даваць справаздачу, — каб яны гэта рабілі з радасцю, а не цяжка ўздыхаючы, бо гэта было б некарысна для вас.

Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, во всём желая вести себя хорошо.
 
Маліцеся за нас: бо мы перакананыя, што маем добрае сумленне, ва ўсім хочучы паводзіць сябе добра.

Особенно же прошу это делать, чтобы я скорее возвращен был вам.
 
Асабліва ж прашу гэта рабіць, каб я хутчэй быў вернуты вам.

Бог же мира, воздвигший из мёртвых великого Пастыря овец кровью завета вечного, Господа нашего Иисуса,
 
А Бог міру, Той, Які ўзвёў з мёртвых нашага Госпада Ісуса, вялікага Пастыра авечак Крывёю вечнага запавету,

да соделает вас во всяком добре способными к исполнению воли Его, производя в нас благоугодное пред Ним чрез Иисуса Христа, Которому слава во веки веков, аминь.
 
няхай удасканальвае вас у кожнай добрай справе для выканання Яго волі, робячы ў нас10 тое, што Яму даспадобы, праз Ісуса Хрыста; Яму слава навекі вечныя! Амін.

Прошу вас, братья, примите с терпением это слово увещания, ибо я и написал вам вкратце.
 
Прашу ж вас, браты, прыміце слова гэтага падбадзёрвання; бо і напісаў я вам коратка.

Знайте, что брат наш Тимофей освобожден. Я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.
 
Ведайце, што наш брат Цімафей вызвалены, з якім, калі ён хутка прыйдзе, я ўбачу вас.

Приветствуйте всех начальников ваших и всех святых. Приветствуют вас те, которые из Италии.
 
Прывітайце ўсіх, хто вядзе вас, і ўсіх святых. Вітаюць вас тыя, хто з Італіі.

Благодать со всеми вами.
 
Божая ласка няхай будзе з усімі вамі. [Амін.]

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
21 10: У некат. рукап.: вас.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.