Римлянам 16 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Елизаветинская Библия

 
 

А я представляю вам Фиву, сестру нашу — она же и диаконисса церкви Кенхрейской, —
 
Врѹча́ю же ва́мъ фі́вѹ сестрѹ̀ на́шѹ, сѹ́щѹ слѹжи́телницѹ цр҃кве ѩ҆́же въ кегхре́ехъ:

чтобы вы приняли её в Господе, как прилично святым, и помогли ей во всяком деле, в каком бы она в вас ни нуждалась: ибо и она помощницей была для многих и для меня самого.
 
да прїи́мете ю҆̀ ѡ҆ гд҇ѣ досто́йнѣ ст҃ы҄мъ, и҆ споспѣ́шствѹйте є҆́й, ѡ҆ не́йже а҆́ще ѿ ва́съ потре́бѹетъ ве́щи: и҆́бо сїѧ̀ застѹ́пница мнѡ́гимъ бы́сть, и҆ самомѹ̀ мнѣ̀.

Приветствуйте Приску и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе,
 
Цѣлѹ́йте прїскі́ллѹ и҆ а҆кѵ́лѹ, споспѣ҄шника моѧ҄ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,

которые за жизнь мою подвергли себя смертельной опасности; их не я один благодарю, но и все церкви из язычников.
 
и҆̀же по дѹшѝ мое́й своѧ҄ вы҄ѧ положи́ста, и҆̀хже не а҆́зъ є҆ди́нъ благодарю̀, но и҆ всѧ҄ цр҃кви ѩ҆зы́чєскїѧ: и҆ дома́шнюю и҆́хъ цр҃ковь.

Приветствуйте и церковь, собирающуюся в их доме. Приветствуйте Епенета, возлюбленного моего, который есть начаток Асии для Христа.
 
Цѣлѹ́йте є҆пене́та возлю́бленнаго мѝ, и҆́же є҆́сть нача́токъ а҆ха́їи во хр҇та̀.

Приветствуйте Марию, которая много потрудилась для вас.
 
Цѣлѹ́йте марїа́мь, ѩ҆́же мно́гѡ трѹ́дисѧ ѡ҆ на́съ.

Приветствуйте Андроника и Юнию, родственников моих и узников вместе со мной. Они известны между апостолами; они и прежде меня обратились ко Христу.
 
Цѣлѹ́йте а҆ндроні́ка и҆ ї҆ѹні́ю, срѡ́дники моѧ҄ и҆ сплѣ҄нники моѧ҄, и҆́же сѹ́ть нарѡ́читы во а҆п҇лѣхъ, и҆̀же и҆ пре́жде менє̀ вѣ́роваста во хр҇та̀.

Приветствуйте Амплиата, возлюбленного моего в Господе.
 
Цѣлѹ́йте а҆мплі́а возлю́бленнаго мѝ ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного моего.
 
Цѣлѹ́йте ѹ҆рва́на споспѣ́шника на́шего ѡ҆ хр҇тѣ̀, и҆ стахѵ́а возлю́бленнаго мѝ.

Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте домашних Аристовула.
 
Цѣлѹ́йте а҆пе́ллїа и҆скѹ́сна ѡ҆ хр҇тѣ̀. Цѣлѹ́йте сѹ́щыѧ ѿ а҆рїстовѹ́ла.

Приветствуйте Иродиона, родственника моего. Приветствуйте домашних Наркисса, которые в Господе.
 
Цѣлѹ́йте и҆родїѡ́на сро́дника моего̀. Цѣлѹ́йте и҆̀же ѿ наркі́сса сѹ́щыѧ ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся в Господе. Приветствуйте Перейду возлюбленную, которая много потрудилась в Господе.
 
Цѣлѹ́йте трѷфе́нѹ и҆ трѷфѡ́сѹ трѹжда́ющыѧсѧ ѡ҆ гд҇ѣ. Цѣлѹ́йте персі́дѹ возлю́бленнѹю, ѩ҆́же мно́гѡ трѹди́сѧ ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и мать его и мою.
 
Цѣлѹ́йте рѹ́фа и҆збра́ннаго ѡ҆ гд҇ѣ, и҆ ма́терь є҆гѡ̀ и҆ мою̀.

Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ермия, Патрова, Ерма и братьев, которые с ними.
 
Цѣлѹ́йте а҆сѷгкрі́та, фле́гонта, є҆́рма, патро́ва, є҆рмі́а, и҆ сѹ́щѹю съ ни́ми бра́тїю.

Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана и всех с ними святых.
 
Цѣлѹ́йте фїлоло́га и҆ ї҆ѹлі́ю, нире́а и҆ сестрѹ̀ є҆гѡ̀, и҆ ѻ҆лѷмпа́на, и҆ сѹ́щыѧ съ ни́ми всѧ҄ ст҃ы҄ѧ.

Приветствуйте друг друга поцелуем святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
 
Цѣлѹ́йте дрѹ́гъ дрѹ́га лобза́нїемъ ст҃ы́мъ. Цѣлѹ́ютъ вы̀ всѧ҄ цр҃кви хр҇тѡ́вы.

Призываю же вас, братья, следить за производящими разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них.
 
(За҄ 121.) Молю́ же вы̀, бра́тїе, блюди́тесѧ ѿ творѧ́щихъ ра҄спри и҆ раздо́ры, кромѣ̀ ѹ҆ч҃нїѧ, є҆мѹ́же вы̀ наѹчи́стесѧ, и҆ ѹ҆клони́тесѧ ѿ ни́хъ:

Ибо таковые Господу нашему Христу не служат, но своему чреву, и речами сладкими и складными обольщают сердца простодушных.
 
такові́и бо гд҇еви на́шемѹ ї҆и҃сѹ хр҇тѹ̀ не рабо́таютъ, но своемѹ̀ чре́вѹ: и҆̀же благи́ми словесы̀ и҆ благослове́нїемъ прельща́ютъ сердца̀ неѕло́бивыхъ.

Ибо ваше послушание стало известным всем. Поэтому я радуюсь о вас, но хочу, чтобы вы были мудры на добро и бесхитростны на зло.
 
Ва́ше бо послѹша́нїе ко всѣ́мъ дости́же. Ра́дѹюсѧ же є҆́же ѡ҆ ва́съ: хощѹ́ же ва́съ мѹ́дрыхъ ѹ҆́бѡ бы́ти во бл҃го́е, просты́хъ же въ ѕло́е.

Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
Бг҃ъ же ми́ра да сокрѹши́тъ сатанѹ̀ под̾ ногѝ ва́шѧ вско́рѣ. Блгдть гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ съ ва́ми. А҆ми́нь.

Приветствует вас Тимофей, сотрудник мой, и Лукий и Иасон и Сосипатр, родственники мои.
 
Цѣлѹ́етъ ва́съ тїмоѳе́й споспѣ́шникъ мо́й, и҆ лѹкі́й и҆ ї҆а́сѡнъ и҆ сѡсїпа́тръ, срѡ́дницы моѝ.

Приветствую вас в Господе я, Тертий, писавший это послание.
 
Цѣлѹ́ю вы̀ (и҆) а҆́зъ те́ртїй, написа́вый посла́нїе сїѐ, ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казначей, и Кварт брат.
 
Цѣлѹ́етъ вы̀ га́їе страннопрїи́мецъ мо́й и҆ цр҃кве всеѧ̀. Цѣлѹ́етъ вы̀ є҆ра́стъ строи́тель гра́дскїй, и҆ кѹа́ртъ бра́тъ.

Стих 24 отсутствует во всех древнейших рукописях Рим.
 
Блгдть гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ со всѣ́ми ва́ми. А҆ми́нь.

Могущему же утвердить вас по Евангелию моему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,
 

но которая была явлена теперь, и чрез писания пророческие по повелению вечного Бога была объявлена всем народам к послушанию веры,
 

единому премудрому Богу, чрез Иисуса Христа, слава во веки веков, аминь.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.