Откровение 9 глава

Откровение святого Иоанна Богослова
Перевод Еп. Кассиана → English Standard Version

 
 

И пятый ангел вострубил, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю, и дан был ей ключ от колодца бездны.
 
And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.a

И она отворила колодец бездны; и поднялся дым из колодца, словно дым из великой печи, и помрачено было солнце и воздух дымом из колодца,
 
He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.

И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, как имеют власть земные скорпионы.
 
Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth.

И сказано было ей, чтобы не причинила вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, но одним только людям, которые не имеют печати Божией на челах.
 
They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.

И дано было ей не убить их, но чтобы они мучимы были пять месяцев: и мучение от неё словно мучение от скорпиона, когда он ужалит человека.
 
They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.

И в дни те люди будут искать смерти и не найдут её; и захотят они умереть, а смерть убегает от них.
 
And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.

И саранча по виду своему подобна коням, приготовленным на сражение, и на головах у неё словно венцы, подобные золоту, и лица у неё словно лица людей,
 
In appearance the locusts were like horses prepared for battle: on their heads were what looked like crowns of gold; their faces were like human faces,

и имела она волосы словно волосы у женщин, и зубы её были словно львиные;
 
their hair like women’s hair, and their teeth like lions’ teeth;

и она имела брони словно брони железные, и шум крыльев её словно шум от колесниц, когда много коней бежит на сражение,
 
they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.

И имеет она хвосты подобные скорпионам и жала, и в хвостах у неё — власть её причинять людям вред пять месяцев,
 
They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people for five months is in their tails.

Она имеет над собой царем ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а на греческом языке он имеет имя Аполлион.
 
They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.b

Первое горе прошло, вот идут еще два горя после этого.
 
The first woe has passed; behold, two woes are still to come.

И шестой ангел вострубил: и я услышал голос от четырех рогов жертвенника золотого, который пред Богом,
 
Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,

говоривший шестому ангелу, тому который имел трубу: развяжи четырех ангелов, связанных на реке великой Евфрате.
 
saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

И были развязаны четыре ангела, приготовленные на день, и час, и месяц, и год, чтобы убить треть людей.
 
So the four angels, who had been prepared for the hour, the day, the month, and the year, were released to kill a third of mankind.

И число конного войска — две тьмы тем: я услышал число его.
 
The number of mounted troops was twice ten thousand times ten thousand; I heard their number.

И так я увидел коней в видении и сидящих на них, имеющих брони огненные и гиацинтовые и серные; и головы коней словно головы львов, и из пасти их выходит огонь и дым и сера.
 
And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphirec and of sulfur, and the heads of the horses were like lions’ heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths.

Этими тремя язвами была убита треть людей: огнем и дымом и серой, выходящей из их пастей.
 
By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.

Ибо власть коней — в пасти их и в хвостах их: ибо хвосты их подобны змеям, имея головы, и ими они причиняют вред.
 
For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound.

И прочие из людей, которые не были убиты этими язвами, даже не покаялись в делах своих, чтобы не поклоняться бесам и идолам золотым, и серебряным, и медным, и каменным и деревянным, которые ни видеть не могут, ни слышать, ни ходить;
 
The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk,

и не покаялись они ни в убийствах своих, ни в колдовствах своих, ни в блуде своем, ни в кражах своих.
 
nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.