1 Иоанна 2 глава

Первое соборное послание святого апостола Иоанна
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Огієнка

 
 

Дети мои, это пишу вам, чтобы вы не грешили. А если бы кто согрешил, то мы имеем Ходатаем перед Отцом Иисуса Христа, Праведного.
 
Діточки мої, — це пишу́ я до вас, щоб ви не грішили! А коли хто згріши́ть, то маємо Заступника перед Отцем, — Ісуса Христа, Праведного.

И Сам Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
 
Він ублага́ння за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за гріхи всього світу.

А что мы познали Его, мы узнаём из того, что соблюдаем Его заповеди.
 
А що ми пізнали Його, пізнає́мо це з того, коли заповіді Його доде́ржуємо.

Кто говорит: я познал Его и заповедей Его не соблюдает, тот лжец и нет в нем истины.
 
Хто говорить: „Пізнав я Його“, але не доде́ржує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди!

А кто соблюдает слово Его, в том воистину любовь Божия совершенна. Из этого мы узнаём, что мы в Нем.
 
А хто доде́ржує Його слово, у тому Божа любов справді вдоскона́лилась. Із того ми пізнає́мо, що в Нім пробува́ємо.

Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен и сам поступать так, как Он поступал.
 
А хто каже, що в Нім пробува́є, той повинен пово́дитись так, як пово́дився Він.

Возлюбленные, не заповедь новую пишу вам, но заповедь древнюю, которую вы имели от начала: заповедь древняя есть слово, которое вы слышали.
 
Улю́блені, — не пишу́ я для вас нову́ заповідь, але заповідь давню, яку мали від поча́тку: заповідь давня, — то слово, що чули його від поча́тку.

Но притом и заповедь новую пишу вам, что есть истинно в Нем и в вас, потому что тьма проходит, и свет истинный уже светит.
 
Але нову́ заповідь я вам пишу́, що справді вона в Нім та в вас, — що минається те́мрява, і світло правдиве вже світить.

Кто говорит, что он во свете, и брата своего ненавидит, тот — во тьме и доныне.
 
Хто говорить, що він пробува́є у світлі, та нена́видить брата свого, той у те́мряві досі.

Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна,
 
А хто любить брата свого́, той пробува́є у світлі, і в ньому спотика́ння немає.

А кто ненавидит брата своего, тот — во тьме, и во тьме ходит и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза.
 
Хто ж нена́видить брата свого, пробуває той у те́мряві й ходить у те́мряві, і не знає, куди він іде, бо те́мрява очі йому осліпила.

Пишу вам, дети, потому что отпущены вам грехи ради имени Его.
 
Пишу́ я вам, ді́тоньки, що гріхи вам прощаються ради Йме́ння Його.

Пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого.
 
Пишу́ вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Пишу́ вам, юнаки́, бо перемогли ви лукавого.

Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие в вас пребывает, и вы победили лукавого.
 
Пишу́, діти, вам, бо ви пізнали Отця. Я писав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Писав я до вас, юнаки́, бо міцні́ ви, і Слово Боже в вас пробуває, і лукавого перемогли ви.

Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в том нет любви Отца,
 
Не любіть світу, ані того, що́ в світі. Коли любить хто світ, у тім немає любови Отцівської,

потому что всё, что в мире: похоть плоти и похоть очей и гордость житейская — не от Отца, но от мира.
 
бо все, що в світі: пожадливість тілесна, і пожадливість оча́м, і пиха́ життє́ва, — це не від Отця, а від світу.

И мир проходит, и похоть его; но творящий волю Божию пребывает вовек.
 
Минається і світ, і його пожадли́вість, а хто Божу волю виконує, той повік пробува́є!

Дети, последний час: и как вы слышали, что Антихрист грядет, и теперь появилось много антихристов; отсюда и знаем, что последний час.
 
Діти, — остання година! А що чули були́, що анти́христ іде, — а тепер з'явилось багато анти́христів, — з цього ми пізнає́мо, що остання година настала!

Они вышли от нас, но не были наши; ибо, если бы они были наши, то остались бы с нами: но они вышли, чтобы было явлено, что не все наши.
 
Із нас вони вийшли, та до нас не належали. Коли б були належали до нас, то залиши́лися б з нами; але вийшли, щоб відкрилось, що не всі вони наші.

Вы же имеете помазание от Святого и знаете все.
 
А ви маєте пома́зання від Святого, і знаєте все.

Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете её, и что всякая ложь не от истины.
 
Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди.

Кто лжец, если не тот, кто отрицает, что Иисус есть Христос? Это — антихрист, отрицающий Отца и Сына.
 
Хто неправдомо́вець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це анти́христ, що відрікається Отця й Сина!

Всякий, отрицающий Сына, не имеет и Отца. Исповедующий Сына, имеет и Отца.
 
Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає́ Сина, той має Отця.

Что вы слышали от начала, то да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.
 
Тож, що́ ви чули з поча́тку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробува́тиме те, що́ ви чули з поча́тку, то й ви пробува́тимете в Сині й Отці.

И это — обещание Его, которое Он Сам обещал нам: жизнь вечная.
 
А оце та обі́тниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя.

Это я написал вам о вводящих вас в заблуждение.
 
Це я написав вам про тих, хто обманює вас.

А то помазание, которое вы получили от Него, пребывает в вас, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как Его помазание учит вас всему, и оно истинно и не есть ложь, то пребывайте в нем, как оно научило вас.
 
А пома́зання, яке прийняли́ ви від Нього, — воно в вас залиша́ється, і ви не потребу́єте, щоб вас хто навчав. А що те пома́зання само вас навчає про все, — воно бо правдиве и нехи́бне, — то я́к вас навчило воно, у тім пробувайте.

А теперь, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он будет явлен, мы имели дерзновение и не были посрамлены пред Ним в пришествии Его.
 
А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоро́млені Ним під час Його прихо́ду.

Если вы знаете, что Он праведен, знайте, что и всякий, делающий правду, рожден от Него.
 
Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто чинить праведність, народився від Нього.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.