Исход 37 глава

Вторая книга Моисеева. Исход
Библейской Лиги ERV → New International Version

 
 

Веселиил сделал священный ковчег из дерева акации. Ковчег был длиной в 125 сантиметров, шириной 75 и высотой 75 сантиметров.
 
Bezalel made the ark of acacia wood — two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.a

Он покрыл ковчег чистым золотом внутри и снаружи, а потом сделал золотое обрамление вокруг ковчега.
 
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.

Выковав четыре золотых кольца, чтобы нести ковчег, он прикрепил их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны.
 
He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.

Затем Веселиил сделал из дерева акации шесты, чтобы нести на них ковчег, и покрыл эти шесты чистым золотом,
 
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.

и продел их сквозь кольца по обеим сторонам ковчега.
 
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.

Потом он сделал из чистого золота крышку, длиной в 125 сантиметров и шириной 75 сантиметров.
 
He made the atonement cover of pure gold — two and a half cubits long and a cubit and a half wide.

После это он сделал из золота фигуры двух Ангелов-Херувимов чеканной работы и поместил их на обоих концах крышки,
 
Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.

поставив одного Ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, так что они были соединены с крышкой, образуя одно целое.
 
He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.

Крылья Ангелов были распростёрты к небу. Они осеняли ковчег своими крыльями, а лицами были обращены друг к другу и к крышке ковчега.
 
The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.

Затем Веселиил сделал стол из дерева акации длиной в 1 метр, шириной в 50 сантиметров и высотой в 75 сантиметров, и
 
Theyb made the table of acacia wood — two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.c

покрыл стол чистым золотом с золотой отделкой по краю.
 
Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.

После этого, сделав вокруг стола рамку 7,5 сантиметров шириной, он отделал её золотом.
 
They also made around it a rim a handbreadthd wide and put a gold molding on the rim.

Потом мастер сделал четыре золотых кольца и поместил их на четырёх углах стола у четырёх ножек,
 
They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.

около рамки. В эти кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них стол.
 
The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.

Затем, сделав шесты из дерева акации, покрыл их чистым золотом.
 
The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.

Он выковал все предметы для этого стола из чистого золота: тарелки, ложки, миски и кувшины для приношения жертв возлияния.
 
And they made from pure gold the articles for the table — its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.

Потом Веселиил сделал чеканный светильник из чистого золота. Затем он выковал основание и стебель, цветы, бутоны и лепестки и соединил всё это в единое целое.
 
They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.

У светильника было шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой.
 
Six branches extended from the sides of the lampstand — three on one side and three on the other.

На каждой ветви было по три цветка, они были сделаны наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
 
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.

На стебле светильника было ещё четыре цветка, они тоже были наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
 
And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.

К стеблю светильника было прикреплено шесть ветвей — по три на каждую сторону, и под каждой из трёх ветвей, там, где они соединялись со стеблем, было по цветку с чашечками и лепестками.
 
One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair — six branches in all.

Весь светильник вместе с цветами и ветвями был выкован из чистого золота, и всё это было соединено в единое целое.
 
The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.

Мастер сделал семь лампад для этого светильника, а потом сделал из чистого золота фитильные щипцы и лотки.
 
They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.

Чтобы сделать этот светильник со всеми принадлежностями к нему, был израсходован один талант чистого золота.
 
They made the lampstand and all its accessories from one talente of pure gold.

Веселиил сделал из дерева акации алтарь для приношения благовонного курения. Алтарь был квадратный: полметра в длину и полметра в ширину, а высотой в 1 метр. На алтаре находились четыре рога — по одному на каждом углу. Эти рога составляли одно целое с алтарём.
 
They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits highf — its horns of one piece with it.

Он покрыл верх и все боковые стороны и рога чистым золотом, а потом сделал золотое обрамление вокруг алтаря.
 
They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.

Он сделал для алтаря два золотых кольца и поместил золотые кольца под обрамлением по обе стороны алтаря; в эти золотые кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них алтарь.
 
They made two gold rings below the molding — two on each of the opposite sides — to hold the poles used to carry it.

Шесты он сделал из дерева акации и покрыл их золотом.
 
They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.

Потом он сделал святой елей помазания и сделал также чистое благовонное курение; всё было приготовлено так, как сделал бы составитель благовоний.
 
They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense — the work of a perfumer.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.