Revelation 22 глава

Revelation
English Standard Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

Then the angela showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
 
И тогда показал мне ангел реку животворной воды, чистой, как хрусталь, которая текла от престола Божьего и от Агнца

through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of lifeb with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
 
и протекала по улицам города. По обе стороны реки росли деревья жизни. Они приносят двенадцать урожаев в год, каждое из них плодоносит раз в месяц, а листья деревьев предназначены для исцеления народов.

No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
 
Не будет там ничего, что неугодно Богу, и будет там престол Божий и Агнца, слуги Его будут поклоняться Ему.

They will see his face, and his name will be on their foreheads.
 
И увидят они лицо Его, и имя Божье будет на лбах у них.

And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.
 
И не будет больше ночи, и не будет у них нужды ни в светильнике, ни в солнечном свете, ибо Господь Бог будет светить им, и будут они править во веки веков, словно цари.

And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.”
 
И сказал мне ангел: "Истинны и правдивы слова эти, и Господь — Бог, давший пророкам дух пророческий, послал ангела Своего показать Своим слугам то, что произойдёт вскоре.

“And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.”
 
Помните же, приду Я очень скоро. Блажен тот, кто повинуется пророческим словам, записанным в этой книге".

I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me,
 
Я, Иоанн, слышал и видел всё это. И когда услышал и увидел, склонился к ногам ангела, показывавшего мне это в знак поклонения ему.

but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
 
Но он сказал мне: "Не делай этого. Я такой же слуга, как и ты и твои собратья, пророки, те, кто повинуются словам, записанным в этой книге. Поклоняйся Богу".

And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
 
И ещё сказал он мне: "Не держи в тайне пророческие слова, записанные в этой книге, ибо близко время, когда всё это свершится.

Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.”
 
Пусть те, кто творил дурное, так и продолжают поступать, пусть нечистые остаются нечистыми. Пусть те, кто поступает праведно, так и продолжают поступать. Пусть те, кто свят, остаются святы.

“Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done.
 
Слушай же! Я скоро приду и принесу с собой награду! Я воздам каждому по делам его.

I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”
 
Я Альфа и Омега, первый и последний, начало и конец.

Blessed are those who wash their robes,c so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
 
Блаженны те, кто омоют свои одежды. У них будет право вкусить от древа жизни, пройти через ворота и войти в город.

Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
 
Псы же, а вместе с ними колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все, кто любит ложь и предаётся ей, остаются снаружи.

“I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
 
Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать всё это перед церквями. Я — потомок рода Давидова, яркая звезда утренняя".

The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.
 
И Дух и невеста Его говорят: "Приди!". И пусть тот, кто услышит, скажет: "Приди!". И пусть тот, кто жаждет, придёт. Тот, кто хочет, может получить в дар воду животворную.

I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book,
 
И я свидетельствую перед всеми, кто слышит пророческие слова этой книги: если кто добавит что к этим словам, то Бог пошлёт на него все бедствия, описанные в этой книге.

and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.
 
И если кто опустит что-то из пророческих слов этой книги, то Бог отнимет у того долю в древе жизни и в святом городе, описанном в этой книге.

He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
 
Тот, Кто свидетельствует обо всём этом, говорит: "Да, Я скоро явлюсь". Аминь. Приди же, Господи Иисусе!

The grace of the Lord Jesus be with all.d Amen.
 
Да будет благодать Господа Иисуса со всеми вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.