2 Chronicles 5 глава

2 Chronicles
King James Bible → Елизаветинская Библия

 
 

Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.
 
И҆ внесѐ соломѡ́нъ ст҃а҄ѧ даві́да ѻ҆тца̀ своегѡ̀, сребро̀ и҆ зла́то и҆ всѧ҄ сосѹ́ды, и҆ дадѐ въ сокро́вище до́мѹ гд҇нѧ.

Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion.
 
Тогда̀ собра̀ соломѡ́нъ всѧ҄ старѣ҄йшины ї҆и҃лєвы и҆ всѧ҄ нача́лники колѣ́нъ, вожды̀ ѻ҆те́чествъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ во ї҆ер҇ли́мъ, да вознесѹ́тъ кївѡ́тъ завѣ́та гд҇нѧ ѿ гра́да даві́дова, и҆́же є҆́сть сїѡ́нъ.

Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month.
 
И҆ собра́шасѧ ко царю̀ всѝ мѹ́жїе ї҆и҃лєвы въ пра́здникъ, се́й є҆́сть мц҇ъ седмы́й.

And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark.
 
И҆ прїидо́ша всѝ старѣ҄йшины ї҆и҃лєвы, и҆ взѧ́ша всѝ леѵі́ти кївѡ́тъ

And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, these did the priests and the Levites bring up.
 
и҆ внесо́ша є҆го̀ и҆ ски́нїю свидѣ́нїѧ и҆ всѧ҄ сосѹ́ды ст҃ы҄ѧ, и҆̀же въ ски́нїи, и҆ внесо́ша є҆го̀ свѧще́нницы и҆ леѵі́ти.

Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude.
 
Ца́рь же соломѡ́нъ и҆ ве́сь со́нмъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, и҆ боѧ́щїисѧ и҆ собра́нїи пред̾ кївѡ́томъ, жрѧ́хѹ телцы̀ и҆ ѻ҆́вцы безчи́слєнны и҆ несочислѧ́ємы ѿ мно́жества.

And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims:
 
И҆ внесо́ша свѧще́нницы кївѡ́тъ завѣ́та гд҇нѧ на мѣ́сто є҆гѡ̀, є҆́же є҆́сть моли́твенникъ хра́ма, во ст҃а҄ѧ ст҃ы́хъ, под̾ крилѣ҄ херѹві́мѡвъ.

For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above.
 
И҆ бѧ́хѹ херѹві́ми распросте́рше кри́ла своѧ҄ над̾ мѣ́стомъ кївѡ́та, и҆ покрыва́хѹ херѹві́ми над̾ кївѡ́томъ и҆ над̾ носи́лами є҆гѡ̀ свы́ше.

And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day.
 
И҆ дли́ннѣе бѧ́хѹ нѡси́ла, и҆ ви́дѧхѹсѧ главы҄ нѡси́лъ ѿ ст҃ы́хъ въ лицѐ моли́твенника, и҆ не ви́дѧхѹсѧ внѣ̀, и҆ бы́ша та́мѡ да́же до настоѧ́щагѡ днѐ.

There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
 
Ничто́же бѣ̀ въ кївѡ́тѣ, то́кмѡ двѣ̀ скрижа҄ли, и҆̀хже положѝ мѡѷсе́й въ хѡри́вѣ, є҆гда̀ зако́нъ дадѐ гд҇ь сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, и҆сходѧ́щымъ и҆̀мъ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ.

And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course:
 
И҆ бы́сть и҆сходѧ́щымъ свѧще́нникѡмъ ѿ ст҃ы́хъ, всѝ бо свѧще́нницы, и҆̀же тѹ̀ ѡ҆брѣто́шасѧ, ѡ҆свѧще́ни бы́ша и҆ не бѧ́хѹ расположе́ни въ дневнѹ́ю чредѹ̀,

Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:)
 
леѵі́ти же и҆ пѣвцы̀ всѝ съ сынмѝ а҆са́фовыми, со є҆ма́номъ, ї҆дїѳѹ́момъ, и҆ съ сынмѝ и҆́хъ и҆ съ бра́тїѧми и҆́хъ, ѡ҆блече́ни въ ри҄зы льнѧ҄ны, въ кѷмва́лѣхъ и҆ ѱалти́ри и҆ гѹ́слехъ (возглаша́хѹ) стоѧ́ще пред̾ ѻ҆лтаре́мъ, и҆ съ ни́ми жерцє́въ сто̀ два́десѧть трѹбѧ́ще трѹба́ми:

It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever: that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD;
 
и҆ бы́сть є҆ди́нъ гла́съ въ трѹбле́нїи и҆ въ ѱалмопѣ́нїи и҆ въ возглаше́нїи гла́сомъ є҆ди́нымъ є҆́же хвали́ти и҆ и҆сповѣ́датисѧ гд҇еви. И҆ є҆гда̀ воздвиго́ша гла́съ въ трѹба́хъ и҆ кѷмва́лѣхъ и҆ ѻ҆рга́нѣхъ пѣ́сней, и҆ глаго́лахѹ: и҆сповѣ́дайтесѧ гд҇еви, ѩ҆́кѡ бл҃гъ, ѩ҆́кѡ въ вѣ́къ мл҇ть є҆гѡ̀: и҆ до́мъ и҆спо́лнисѧ ѡ҆́блака сла́вы гд҇ни,

So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.
 
и҆ не мого́ша свѧще́нницы ста́ти слѹжи́ти ѿ лица̀ ѡ҆́блака, напо́лни бо сла́ва гд҇нѧ до́мъ бж҃їй.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.