2 Chronicles 13 глава

2 Chronicles
King James Bible → Елизаветинская Библия

 
 

Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.
 
Въ лѣ́то ѻ҆смоена́десѧть ца́рства ї҆еровоа́млѧ воцари́сѧ а҆ві́а над̾ ї҆ѹ́дою:

He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.
 
трѝ лѣ҄та ца́рствова во ї҆ер҇ли́мѣ. И҆́мѧ же ма́тери є҆гѡ̀ мааха̀ дще́рь ѹ҆рїи́лева ѿ гаваѡ́на. И҆ бѣ̀ бра́нь междѹ̀ ї҆еровоа́момъ и҆ междѹ̀ а҆ві́ею.

And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.
 
И҆ ѡ҆полчи́сѧ а҆ві́а въ си́лѣ во́инскїѧ си́лы, въ четы́рехъ ста́хъ ты́сѧщахъ мѹже́й си́льныхъ: ї҆еровоа́мъ же ѹ҆стро́и сопроти́вѹ є҆гѡ̀ бра́нь во ѻ҆смѝ ста́хъ ты́сѧщахъ мѹже́й вое́нныхъ крѣ́пкихъ си́лою.

And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
 
Ста́ же а҆ві́а на горѣ̀ сомо́ри, ѩ҆́же є҆́сть на горѣ̀ є҆фре́мли, и҆ речѐ: слы́шите ї҆еровоа́мъ и҆ ве́сь ї҆и҃ль:

Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
 
и҆лѝ не вѣ́сте, ѩ҆́кѡ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ дадѐ ца́рство даві́дѹ над̾ ї҆и҃лемъ во вѣ́ки и҆ сыновѡ́мъ є҆гѡ̀ въ завѣ́тъ вѣ́ченъ;

Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
 
и҆ воста̀ ї҆еровоа́мъ сы́нъ нава́товъ, ра́бъ соломѡ́на сы́на даві́дова, и҆ ѿве́ржесѧ ѿ господи́на своегѡ̀:

And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.
 
и҆ собра́шасѧ къ немѹ̀ мѹ́жїе па́гѹбнїи, сы́нове законопрестѹ́пнїи, и҆ воста̀ проти́вѹ ровоа́ма сы́на соломѡ́нова, ровоа́мъ же бѣ̀ ю҆нѣ́йшїй и҆ се́рдцемъ страшли́въ, и҆ не возмо́же противоста́ти лицѹ̀ є҆гѡ̀:

And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.
 
и҆ нн҃ѣ вы̀ глаго́лете противоста́ти лицѹ̀ цр҇тва гд҇нѧ въ рѹцѣ̀ сынѡ́въ даві́довыхъ: и҆ вы̀ мно́зи ѕѣлѡ̀, и҆ съ ва́ми телцы̀ златі́и, и҆̀хже сотворѝ ва́мъ ї҆еровоа́мъ въ бо́ги:

Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.
 
не и҆зверго́сте ли свѧще́нникѡвъ гд҇нихъ сынѡ́въ а҆арѡ́нихъ и҆ леѵі́тѡвъ, и҆ сотвори́сте себѣ̀ жерцы̀ ѿ люді́й всеѧ̀ землѝ, приходѧ́й напо́лнити рѹ́кѹ свою̀ телце́мъ ѿ волѡ́въ и҆ ѻ҆бна́ми седмїю̀, и҆ сотвори́сѧ жерце́мъ не сѹ́щемѹ бо́гѹ:

But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
 
мы́ же гд҇а бг҃а на́шегѡ не ѡ҆ста́вихомъ, и҆ свѧще́нницы є҆гѡ̀ слѹ́жатъ гд҇ѹ, сы́нове а҆арѡ́ни и҆ леѵі́ти,

And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.
 
и҆ по чреда́мъ свои҄мъ жрѹ́тъ гд҇ѹ всесожжє́нїѧ ѹ҆́трѡ и҆ пред̾ ве́черомъ, и҆ ѳѷмїа́мъ сложе́нїѧ, и҆ предложє́нїѧ хлѣ́бѡвъ на трапе́зѣ чи́стѣй, и҆ свѣти́лникъ златы́й, и҆ свѣ́щники возжже́нїѧ возжиза́ти къ ве́черѹ: мы́ бо храни́мъ стражбы҄ гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ на́шихъ, вы́ же є҆го̀ ѡ҆ста́висте:

And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper.
 
и҆ сѐ, съ на́ми въ нача́лѣ гд҇ь, и҆ свѧще́нницы є҆гѡ̀, и҆ трѹбы҄ зна́менованїѧ, є҆́же зна́менати проти́вѹ ва́мъ: сы́нове ї҆и҃лєвы, не ра́тѹйте проти́вѹ гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ ва́шихъ, поне́же не благопоспѣши́тсѧ ва́мъ.

But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.
 
Ї҆еровоа́мъ же ѡ҆братѝ подса́дѹ прїитѝ є҆мѹ̀ созадѝ, и҆ бы́сть проти́вѹ ї҆ѹ́ды (са́мъ), подса́да же созадѝ.

And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.
 
И҆ ѡ҆брати́сѧ ї҆ѹ́да, и҆ сѐ, є҆мѹ̀ бра́нь сопредѝ и҆ созадѝ, и҆ возопи́ша ко гд҇ѹ, и҆ свѧще́нницы вострѹби́ша трѹба́ми:

Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
 
и҆ возопи́ша мѹ́жїе ї҆ѹ҄дины. И҆ бы́сть вопїю́щымъ мѹжє́мъ ї҆ѹ҄динымъ, и҆ гд҇ь поразѝ ї҆еровоа́ма и҆ ї҆и҃лѧ пред̾ а҆ві́ею и҆ ї҆ѹ́дою:

And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
 
и҆ бѣжа́ша сы́нове ї҆и҃лєвы ѿ лица̀ ї҆ѹ́ды, и҆ предадѐ и҆̀хъ гд҇ь бг҃ъ въ рѹ́ки и҆́хъ:

And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.
 
и҆ поразѝ и҆̀хъ а҆ві́а и҆ лю́дїе є҆гѡ̀ ѩ҆́звою вели́кою, и҆ падо́ша ра́нени ѿ ї҆и҃лѧ пѧ́ть сѡ́тъ ты́сѧщъ мѹже́й крѣ́пкихъ.

Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.
 
И҆ смири́шасѧ сы́нове ї҆и҃лєвы въ де́нь то́й, и҆ ѹ҆крѣпи́шасѧ сы́нове ї҆ѹ҄дины, ѩ҆́кѡ ѹ҆пова́ша на гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ свои́хъ.

And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
 
Погна́ же а҆ві́а в̾слѣ́дъ ї҆еровоа́ма и҆ взѧ̀ ѿ негѡ̀ гра́ды: веѳи́ль и҆ се́ла є҆гѡ̀, и҆ ї҆есѵ́нѹ и҆ се́ла є҆ѧ̀, и҆ є҆фрѡ́нъ и҆ се́ла є҆гѡ̀.

Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.
 
И҆ не возмо́же ктомѹ̀ проти́витисѧ ї҆еровоа́мъ во всѧ҄ дни҄ а҆ві́и, и҆ поразѝ є҆го̀ гд҇ь: и҆ ѹ҆́мре.

But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
 
А҆ві́а же ѹ҆крѣпи́сѧ, и҆ поѧ́тъ себѣ̀ же́нъ четырена́десѧть, и҆ родѝ два́десѧть два̀ сы҄на и҆ шестьна́десѧть дще́рей.

And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.
 
Прѡ́чаѧ же словеса̀ а҆ві́єва и҆ дѣѧ҄нїѧ є҆гѡ̀ и҆ словеса̀ є҆гѡ̀ пи҄сана въ кни́зѣ а҆́дды про҇ро́ка.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.