1 Peter 1 глава

1 Peter
New International Version → Еврейский Новый Завет

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
 
От: Петра, посланника Мессии Иисуса. Кому: Божьему избранному народу, живущему подобно странникам в диаспоре — в Понте, Галатии, Каппадокии, в провинции Асии, и Вифинии —

who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
 
избранному по предвидению Бога Отца и отделённому Духом для послушания Мессии Иисусу и для окропления его кровью: Да присутствуют благодать и мир в полной мере среди вас.

Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Да будет прославлен Бог, Отец нашего Господа Мессии Иисуса, Который, по великой милости Своей через воскресение Мессии Иисуса из мёртвых возродил нас к живой надежде,

and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you,
 
к наследству нетленному, непортящемуся, неугасающему, сохраняемому для вас на небесах.

who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
 
Между тем, благодаря своей вере, вы оберегаемы Божьей силой для спасения, готового открыться в Последние Времена.

In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
 
Радуйтесь этому, несмотря на то, что, может быть, в течение какого-то времени вам придётся немало пострадать в различных испытаниях.

These have come so that the proven genuineness of your faith — of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire — may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
 
Ведь и золото проверяется огнём. Цель этих испытаний в том, чтобы ваша подлинная вера, которая гораздо дороже тленного золота, оказалась достойной похвалы, славы и почести в момент открытия Мессии Иисусу.

Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
 
Не видев его, вы любите его. Не видя его сейчас, но, доверяя ему, вы всегда преисполнены радости, слава которой не поддаётся описанию.

for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.
 
И вы приобретаете то, что является целью вашей веры, а именно спасение.

Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
 
Пророки, предрекавшие этот дар спасения, предназначенный для вас, много размышляли о нём и тщательно его исследовали.

trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.
 
Они пытались узнать время и обстоятельства, о которых говорил в них Дух Мессии, предсказывавший страдания Мессии и последующую славу.

It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
 
Им было открыто, что не они смогут воспользоваться плодами своего служения [состоявшего] в возвещении этих [пророчеств], но вы. И эти же [слова пророчеств] сейчас провозглашаются вам теми, кто принёс Добрую Весть при помощи Святого Духа, посланного с небес. Даже ангелы стремятся глубже вникнуть во всё это!

Therefore, with minds that are alert and fully sober, set your hope on the grace to be brought to you when Jesus Christ is revealed at his coming.
 
Поэтому, подготовьте ваш ум к работе, не теряйте самообладания, свяжите все ваши надежды с даром, который вы приобретёте, когда откроется Мессия Иисус.

As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.
 
Как люди, послушные Богу, не сообразуйтесь с неправедными желаниями, которые вы имели, когда находились в неведении.

But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;
 
Наоборот, следуя за Святым, призвавшим вас, сами становитесь святы во всём, что делаете;

for it is written: “Be holy, because I am holy.”a
 
поскольку Еврейские Писания говорят: "Будьте святы, ибо Я свят".

Since you call on a Father who judges each person’s work impartially, live out your time as foreigners here in reverent fear.
 
И если вы называете Отцом Того, Кто беспристрастно судит поступки каждого человека, то должны в страхе провести временное свое пребывание на земле.

For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your ancestors,
 
Вы должны знать, что выкуп за ваше освобождение от бесплодного образа жизни, переданного вам отцами, был заплачен не тленным серебром или золотом;

but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
 
отнюдь, он состоял в драгоценной жертвенной смерти Мессии с пролитием крови, подобной [закланию] ягнёнка без пятна и порока.

He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
 
Бог знал Его ещё до того, как заложил основание вселенной, но открыл его в конец времен ради вас.

Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
 
Благодаря Ему вы верите в Бога, воскресившего его из мёртвых и давшего ему славу, чтобы вы имели веру в Бога и надеялись на Него.

Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.b
 
Теперь, когда вы очистились, подчинившись истине, чтобы искренне любить своих братьев, любите друг друга всем сердцем.

For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
 
Вы рождены вновь не от тленного семени, но от такого, которое не подвержено тлению, посредством живого Божьего Слова, пребывающего вовеки.

For, “All people are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
 
Так как все человечество подобно траве, вся слава его — цветок полевой. Трава засыхает, цветок увядает,

but the word of the Lord endures forever.”c And this is the word that was preached to you.
 
но Слово Господа существует вечно. Более того, это "Слово" — не что иное, как Добрая Весть, проповедуемая вам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.