1 John 4 глава

1 John
New King James Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.
 
Друзья возлюбленные! Не берите за правило верить каждому духу пророчествующему, но всегда подвергайте духов испытанию, от Бога ли они. Ибо множество лжепророков появилось в мире.

By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
 
Вот как вы можете распознать Духа Божья: всякий дух, признающий, что Иисус Христос пришёл на землю в образе человеческом, — от Бога.

and every spirit that does not confess [a]that Jesus [b]Christ has come in the flesh is not of God. And this is the spirit of the Antichrist, which you have heard was coming, and is now already in the world.
 
Всякий пророческий дух, который не признаёт Иисуса, — не от Бога. Такой пророческий дух вдохновляет антихриста, о грядущем пришествии которого вы слышали и который уже сейчас присутствует в мире.

You are of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.
 
Дети! Вы принадлежите Богу, вы победили ложных пророков, ибо Бог, Который в вас, превосходит того, кто в мире.

They are of the world. Therefore they speak as of the world, and the world hears them.
 
Те люди принадлежат миру, и потому то, о чём они говорят, исходит от мира, и мир внимает им.

We are of God. He who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
 
Но мы принадлежим Богу: тот, кому известен Бог, прислушивается к нам; тот же, кто не принадлежит Богу, не слушает нас. Вот как мы можем распознать Дух, несущий истину, и дух, приносящий людям смятение.

Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.
 
Дорогие друзья! Будем же любить друг друга, потому что любовь идёт от Бога, и каждый, кто любит, поступает так, ибо стал одним из детей Божьих и познал Бога.

He who does not love does not know God, for God is love.
 
Кто не любит, не познал Бога, ибо Бог есть любовь.

In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.
 
Бог проявил Свою любовь к нам, послав в мир Своего единственного Сына, чтобы через Него мы обрели жизнь.

In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
 
Любовь не в том, что мы любим Бога, а в том, что Он возлюбил нас и послал к нам Сына Своего в жертву, искупляющую грехи наши.

Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
 
Друзья возлюбленные! Если Бог так возлюбил нас, то и нам следует любить друг друга.

No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us.
 
Никто никогда не видел Бога, но если мы любим друг друга, то Бог живёт в нас, и любовь Его в нас достигает совершенства.

By this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.
 
Вот как узнаём мы, что живём в Нём, и что Он живёт в нас: Он позволил нам приобщиться Духа Своего.

And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
 
Мы видели это, и свидетельствуем, что Отец послал Сына Своего, чтобы Он стал Спасителем мира.

Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
 
Если кто признаёт, что Иисус — Сын Божий, то Бог живёт в этом человеке, и он остаётся в Боге.

And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God in him.
 
И мы знаем об этом, и доверились этой любви, которую Бог испытывает к нам. Бог есть любовь, и тот, кто живёт в любви, остаётся с Богом, и Бог живёт в этом человеке.

Love has been perfected among us in this: that we may have boldness in the day of judgment; because as He is, so are we in this world.
 
Любовь становится столь совершенной в нас, чтобы в судный день мы обрели уверенность, ибо и в этом мире мы подобны Ему.

There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. But he who fears has not been made perfect in love.
 
В любви нет никакого страха, но совершенная любовь изгоняет страх. Страх связан с наказанием, и кто боится, не достиг совершенства в любви.

We love [c]Him because He first loved us.
 
Мы любим, ибо сначала Бог возлюбил нас.

If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, [d]how can he love God whom he has not seen?
 
Если кто-то говорит: "Я люблю Бога", а ненавидит брата своего, то он лжец, ибо кто не любит брата своего, которого видит, не может любить Бога, Которого не видел.

And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
 
Мы получили такую заповедь от Христа: кто любит Бога, должен любить и брата своего.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.