Jeremiah 1 глава

Jeremiah
New King James Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
 
Это слова Иеремии, сына Хелкиина. Иеремия был из семьи священников, которые жили в городе Анафоте, расположенном на земле Вениамина.

to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
 
Господь говорил с Иеремией в те дни, когда царём иудейского народа был Иосий. Иосий был сыном Амона. Господь говорил с Иеремией на тринадцатом году царствования Иосий.

It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
 
Господь продолжал говорить с Иеремией во времена, когда царём Иудеи стал Иоаким, сын Иосий. Господь продолжал говорить с Иеремией одиннадцать лет и пять месяцев во время царствования Седекии, который тоже был сыном Иосий. В конце царствования Седекии началось изгнание народа Иерусалима.

Then the word of the Lord came to me, saying:
 
Слово Господа пришло ко мне, Иеремии:

“Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified[a] you; I [b]ordained you a prophet to the nations.”
 
"Я знал тебя задолго до того, как сотворил тебя во чреве материнском. Тебя узнал Я до рожденья твоего. Тебя пророком для народа Я избрал".

Then said I: “Ah, Lord God! Behold, I cannot speak, for I am a youth.”
 
Тогда Иеремия отвечал: "Господи Всемогущий, не знаю я, как говорить: я ещё слишком молод".

But the Lord said to me: “Do not say, ‘I am a youth,’ For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak.
 
Но Господь ответил мне: "Не говори о молодости, ты пойдёшь туда, куда тебя пошлю Я. Ты скажешь всё, что Я тебе велю.

Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you,” says the Lord.
 
Не бойся никого-всегда с тобою Я. И Я тебя от всех предохраню". Так сам Господь сказал Иеремии.

Then the Lord put forth His hand and touched my mouth, and the Lord said to me: “Behold, I have put My words in your mouth.
 
Тогда Господь коснулся уст моих и так сказал: "Мои слова отныне вкладываю Я в твои уста.

See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw down, To build and to plant.”
 
Сегодня возлагаю на тебя ответственность над царствами, народами. Ты будешь разорять, искоренять, свергать и рушить, насаждать и строить".

Moreover the word of the Lord came to me, saying, “Jeremiah, what do you see?” And I said, “I see a [c]branch of an almond tree.”
 
И слово Господа ко мне пришло: "Иеремия, что ты видишь?" Я ответил, что вижу посох, вырезанный из ветви миндального дерева.

Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am [d]ready to perform My word.”
 
Господь сказал: "Ты правильно увидел, но Я слежу, чтобы Мои слова исполнились и правильно и скоро".

And the word of the Lord came to me the second time, saying, “What do you see?” And I said, “I see a boiling pot, and it is facing away from the north.”
 
Вновь весть от Господа пришла ко мне: "Иеремия, что ты видишь?" Я ответил, что вижу закипающий котёл, который с северного края чуть наклонён.

Then the Lord said to me: “Out of the north calamity shall break forth On all the inhabitants of the land.
 
И мне Господь сказал, что с севера придёт большое бедствие, которое коснётся всех жителей моей земли.

For behold, I am calling All the families of the kingdoms of the north,” says the Lord; “They shall come and each one set his throne At the entrance of the gates of Jerusalem, Against all its walls all around, And against all the cities of Judah.
 
"Я созову в кратчайший срок, — сказал Господь, — всех северных царей. Они придут и сядут на своих тронах у ворот Иерусалима, и нападут на его стены и на все города в Иудее.

I will utter My judgments Against them concerning all their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other gods, And worshiped the works of their own hands.
 
И объявлю Я решение против Моих людей за то, что отвернулись от Меня и поклонялись, жертвы воздавая, рукотворным идолам своим.

“Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them.
 
Ты же, Иеремия, будь готов, вставай и говори с народом, скажи всё то, что Я тебе велел. Людей не бойся, или Я тебе воистину дам сильный повод их бояться.

For behold, I have made you this day A fortified city and an iron pillar, And bronze walls against the whole land — Against the kings of Judah, Against its princes, Against its priests, And against the people of the land.
 
Я же тебя поставлю укреплённым городом, столпом железным, бронзовой стеною, чтоб устоял ты перед кем угодно: перед царями Иудейскими, правителями, священниками и народом Иудеи.

They will fight against you, But they shall not prevail against you. For I am with you,” says the Lord, “to deliver you.”
 
Все они будут против тебя, но одолеть тебя не смогут, поскольку Я с тобой и Я тебя спасу". Такой была весть от Господа.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.