Исход 37 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
 
І зрабіў Вэсэлііл каўчэг з дрэва сітым: даўжыня яго два локці з палавінаю, шырыня яго паўтара локця і вышыня Яго паўтара локця;

и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
 
і абклаў яго чыстым золатам зь сярэдзіны і звонку і зрабіў вакол яго залаты вянок;

и вылил для него четыре кольца золотых, на четырёх нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
 
і выліў для яго чатыры колцы залатыя, на чатырох ніжніх кутках яго: па два колцы з аднаго боку яго, і два колцы з другога боку яго.

И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
 
І зрабіў жэрдкі з дрэва сітым і абклаў іх золатам;

и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
 
і ўклаў жэрдкі ў колцы, па баках каўчэга, каб насіць каўчэг.

И сделал крышку из чистого золота: длина её два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
 
і зрабіў века з чыстага золата: даўжыня яго два локці з палавінаю, а шырыня паўтара локця.

И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
 
і зрабіў двух херувімаў з золата: чаканнага вырабу зрабіў іх на абодвух канцах века,

одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов её;
 
аднаго херувіма з аднаго канца, а другога херувіма з другога канца: пукатымі зь века зрабіў херувімаў з абодвух канцоў яго;

и были херувимы с распростёртыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.
 
і былі херувімы раскрыленыя ўгору і пакрывалі крыламі сваімі века, а тварамі сваімі былі павернутыя адзін да аднаго; херувімы былі тварамі да века.

И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
 
І зрабіў стол з дрэва сітым даўжынёю ў два локці, шырынёю ў локаць і вышынёю ў паўтара локця,

и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
 
і абклаў яго золатам чыстым, і зрабіў вакол яго залаты вянок;

и сделал вокруг него стенки в ладонь, и сделал золотой венец у стенок его;
 
і зрабіў вакол яго сьценкі ў далоню і зрабіў залаты вянок каля сьценак яго;

и вылил для него четыре кольца золотых, и утвердил кольца на четырёх углах, у четырёх ножек его;
 
і выліў для яго чатыры колцы залатыя і ўмацаваў колцы на чатырох кутах, каля чатырох ножак яго:

при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
 
пры сьценках былі колцы, каб укладваць жэрдкі і насіць стол;

и сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их золотом для ношения стола.
 
і зрабіў жэрдкі з дрэва сітым і абклаў іх золатам, каб насіць стол.

Потом сделал сосуды, принадлежащие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
 
Потым зрабіў посуд да стала: міскі, кадзільніцы, кубкі і чары, каб паліваць зь іх, з чыстага золата.

И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него;
 
І зрабіў сьвяцільню з золата чыстага, чаканную зрабіў сьвяцільню; сьцябло яе, галіны яе, чарачкі яе, яблыкі яе і кветкі яе выходзілі зь яе;

шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
 
шэсьць галін выходзіла з бакоў яе: тры галіны сьвяцільні з аднаго боку яе і тры галіны сьвяцільні з другога боку яе;

три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
 
тры чарачкі былі накшталт міндальнай кветкі, яблык і кветкі на адной галінцы, і тры чарачкі накшталт міндальнай кветкі, яблык і кветкі на другой галінцы: так на ўсіх шасьці галінках, што выходзяць зь сьвяцільні;

а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка, с яблоками и цветами;
 
а на сьцябле сьвяцільні было чатыры чарачкі накшталт міндальнай кветкі зь яблыкамі і кветкамі;

у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;
 
у шасьці галінак, што выходзяць зь яе, яблык пад першымі дзьвюма галінкамі, і яблык пад другімі дзьвюма галінкамі, і яблык пад трэцімі дзьвюма галінкамі;

яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.
 
яблыкі і галінкі іх выходзілі зь яе; уся яна была чаканная, цэльная, з чыстага золата.

И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
 
І зрабіў да яе сем лампад, і абцужкі да яе і латкі да яе, з чыстага золата;

из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
 
з таланту чыстага золата зрабіў яе з усімі прыладамі яе.

И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четырёхугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
 
І зрабіў ахвярнік дымленьня з дрэва сітым; даўжыня яго локаць, і шырыня яго локаць, чатырохкутны, вышыня яго два локці; зь яго выходзілі рогі яго;

и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
 
і абклаў яго чыстым золатам, верх яго і бакі яго вакол і рогі яго, і зрабіў да яго залаты вянок вакол;

под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
 
пад вянком яго на двух кутах яго зрабіў два колцы залатыя, абапал яго зрабіў іх, каб укладваць у іх жэрдкі і насіць яго;

шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
 
жэрдкі зрабіў з дрэва сітым і абклаў іх золатам.

И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.
 
І зрабіў міра на сьвяшчэннае памазаньне і дымленьне пахучае, чыстае, ад умельства таго, хто складвае масьці.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.