Исход 37 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
 
І зробили для намету десять покривал,

и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
 
довжина одного покривала — двадцять вісім ліктів, і всі вони були однакові. А ширина одного покривала — чотири лікті.

и вылил для него четыре кольца золотых, на четырёх нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
 
І зробили завісу із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону, — тканий виріб з херувимами,

И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
 
й встановили її на чотирьох покритих золотом стовпах з негниючого дерева. Їхні головки — золоті, а їхні чотири підставки — срібні.

и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
 
Завісу входу в намет свідчення зробили із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону, — тканий виріб з херувимами, —

И сделал крышку из чистого золота: длина её два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
 
і п’ять стовпів для неї. І позолотили золотом їхні кільця, їхні головки та їхні обручі. А п’ять їхніх підставок були мідними.

И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
 
І зробили двір. До півдня завіси двору були з тонко виробленого вісону сто на сто ліктів.

одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов её;
 
А для них було двадцять стовпів і двадцять їхніх підставок.

и были херувимы с распростёртыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.
 
І сторона до півночі — сто на сто ліктів. І для них — двадцять стовпів і двадцять їхніх підставок.

И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
 
А сторона до моря — довжина завіс становила п’ятдесят ліктів. Для них було десять стовпів і десять їхніх підставок.

и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
 
І сторона до сходу — п’ятдесят ліктів;

и сделал вокруг него стенки в ладонь, и сделал золотой венец у стенок его;
 
завіси, які були обабіч входу у двір, — до півдня — п’ятнадцять ліктів. Для них — три стовпи і три їхніх підставки. І з другого боку — завіси довжиною в п’ятнадцять ліктів,

и вылил для него четыре кольца золотых, и утвердил кольца на четырёх углах, у четырёх ножек его;
 
для них — три стовпи і три їхніх підставки.

при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
 
Усі завіси двору були з тонко виробленого вісону,

и сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их золотом для ношения стола.
 
а підставки стовпів — мідні, їхні гачки — срібні, їхні головки — покриті сріблом, і стовпи покриті сріблом — усі стовпи двору.

Потом сделал сосуды, принадлежащие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
 
А завіса воріт двору — мистецький виріб, шитий із синього сукна, пурпуру, тканого кармазину і тонко виробленого вісону — двадцять ліктів завдовжки і п’ять ліктів заввишки, тобто завширшки, — однакові із завісами двору.

И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него;
 
Їхні чотири стовпи і чотири їхні підставки — мідні, їхні гачки — срібні, а їхні головки — покриті сріблом,

шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
 
і вони самі покриті сріблом. А всі кілки для огорожі навколишнього двору — мідні.

три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
 
Це — облаштування для намету свідчення, як було наказано Мойсеєм, щоби через Ітамара, сина Аарона, священика, відбувалося служіння левітів.

а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка, с яблоками и цветами;
 
І Веселеїл, син Урії з племені Юди, зробив так, як заповів Господь Мойсеєві;

у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;
 
і Еліяв, син Ахісамаха з племені Дана, який був майстром ткацтва, шиття і вишивки, ткав з кармазину та вісону.

яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.
 

И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
 

из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
 

И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четырёхугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
 

и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
 

под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
 

шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
 

И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.