Elberfelder Bibel 2006
6 [1] – So konnte der Satz vor der Festlegung durch die Masoreten verstanden werden. Mas. T.: Und er wuchs und wurde zu einem wuchernden Weinstock
6 [2] – d. h. zu dem Adler hin
7 [3] – w. weg von den Beeten seiner Pflanzung
9 [4] – so mit einigen hebr. Handschr.; Mas. T.: Er wird gedeihen.
9 [5] – w. in die Höhe zu heben
14 [6] – So lautet der Text, der den Masoreten vorlag. Sie selbst schlagen vor zu lesen: dass er; d. i. der Bund
16 [7] – w. ist der Ausspruch des Herrn, HERRN
16 [8] – Der Satz ist eine hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte — wahrscheinlich eine Verwünschung — nicht ausgesprochen wurde.
19 [9] – Der Satz ist eine hebr. Schwurformel, deren zweite Hälfte — wahrscheinlich eine Verwünschung — nicht ausgesprochen wurde.
20 [10] – w. vor Gericht
21 [11] – Diesen Text bieten sehr viele hebr. Handschr.; Mas. T. überliefert ein Wort, das nur hier vorkommt und vielleicht »Flüchtlinge« bedeutet.