Откровение 21 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет.
 
И уви́дел я но́вое не́бо и но́вую зе́млю, и́бо пре́жнее не́бо и пре́жняя земля́ минова́ли, и мо́ря уже́ нет.

И я, Иоанн, увидел святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего.
 
И я, Иоа́нн, уви́дел свято́й го́род Иерусали́м, но́вый, сходя́щий от Бо́га с не́ба, пригото́вленный как неве́ста, укра́шенная для му́жа своего́.

И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.
 
И услы́шал я гро́мкий го́лос с не́ба, говоря́щий: се, ски́ния Бо́га с челове́ками, и Он бу́дет обита́ть с ни́ми; они́ бу́дут Его́ наро́дом, и Сам Бог с ни́ми бу́дет Бо́гом их.

И отрёт Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло.
 
И отрёт Бог вся́кую слезу́ с оче́й их, и сме́рти не бу́дет уже́; ни пла́ча, ни во́пля, ни боле́зни уже́ не бу́дет, и́бо пре́жнее прошло́.

И сказал Сидящий на престоле: се, творю всё новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны.
 
И сказа́л Сидя́щий на престо́ле: се, творю́ всё но́вое. И говори́т мне: напиши́; и́бо слова́ сии́ и́стинны и ве́рны.

И сказал мне: совершилось! Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой.
 
И сказа́л мне: соверши́лось! Я есмь А́льфа и Оме́га, нача́ло и коне́ц; жа́ждущему дам да́ром от исто́чника воды́ живо́й.

Побеждающий наследует всё, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.
 
Побежда́ющий насле́дует всё, и бу́ду ему́ Бо́гом, и он бу́дет Мне сы́ном.

Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь — в озере, горящем огнём и серою. Это — смерть вторая.
 
Боязли́вых же и неве́рных, и скве́рных и уби́йц, и любоде́ев и чароде́ев, и идолослужи́телей и всех лжецо́в у́часть — в о́зере, горя́щем огнём и се́рою. Э́то — смерть втора́я.

И пришёл ко мне один из семи Ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними язвами, и сказал мне: пойди, я покажу тебе жену, невесту Агнца.
 
И пришёл ко мне оди́н из семи́ А́нгелов, у кото́рых бы́ло семь чаш, напо́лненных семью́ после́дними я́звами, и сказа́л мне: пойди́, я покажу́ тебе́ жену́, неве́сту А́гнца.

И вознёс меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святой Иерусалим, который нисходил с неба от Бога.
 
И вознёс меня́ в ду́хе на вели́кую и высо́кую го́ру, и показа́л мне вели́кий го́род, свято́й Иерусали́м, кото́рый нисходи́л с не́ба от Бо́га.

Он имеет славу Божию. Светило его подобно драгоценнейшему камню, как бы камню яспису кристалловидному.
 
Он име́ет сла́ву Бо́жию. Свети́ло его́ подо́бно драгоце́ннейшему ка́мню, как бы ка́мню я́спису кристаллови́дному.

Он имеет большую и высокую стену, имеет двенадцать ворот и на них двенадцать Ангелов; на воротах написаны имена двенадцати колен сынов Израилевых:
 
Он име́ет большу́ю и высо́кую сте́ну, име́ет двена́дцать воро́т и на них двена́дцать А́нгелов; на воро́тах напи́саны имена́ двена́дцати коле́н сыно́в Изра́илевых:

с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот.
 
с восто́ка тро́е воро́т, с се́вера тро́е воро́т, с ю́га тро́е воро́т, с за́пада тро́е воро́т.

Стена города имеет двенадцать оснований, и на них имена двенадцати Апостолов Агнца.
 
Стена́ го́рода име́ет двена́дцать основа́ний, и на них имена́ двена́дцати Апо́столов А́гнца.

Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его.
 
Говори́вший со мно́ю име́л золоту́ю трость для измере́ния го́рода и воро́т его́ и стены́ его́.

Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны.
 
Го́род располо́жен четвероуго́льником, и длина́ его́ така́я же, как и широта́. И изме́рил он го́род тро́стью на двена́дцать ты́сяч ста́дий; длина́ и широта́ и высота́ его́ равны́.

И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела.
 
И сте́ну его́ изме́рил во сто со́рок четы́ре ло́ктя, ме́рою челове́ческою, какова́ ме́ра и А́нгела.

Стена его построена из ясписа, а город был чистое золото, подобен чистому стеклу.
 
Стена́ его́ постро́ена из я́списа, а го́род был чи́стое зо́лото, подо́бен чи́стому стеклу́.

Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое — яспис, второе — сапфир, третье — халкидон, четвёртое — смарагд,
 
Основа́ния стены́ го́рода укра́шены вся́кими драгоце́нными камня́ми: основа́ние пе́рвое — я́спис, второ́е — сапфи́р, тре́тье — халкидо́н, четвёртое — смара́гд,

пятое — сардоникс, шестое — сердолик, седьмое — хризолит, восьмое — вирилл, девятое — топаз, десятое — хризопрас, одиннадцатое — гиацинт, двенадцатое — аметист.
 
пя́тое — сардо́никс, шесто́е — сердоли́к, седьмо́е — хризоли́т, восьмо́е — вири́лл, девя́тое — топа́з, деся́тое — хризопра́с, оди́ннадцатое — гиаци́нт, двена́дцатое — амети́ст.

А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города — чистое золото, как прозрачное стекло.
 
А двена́дцать воро́т — двена́дцать жемчу́жин: ка́ждые воро́та бы́ли из одно́й жемчу́жины. У́лица го́рода — чи́стое зо́лото, как прозра́чное стекло́.

Храма же я не видел в нём, ибо Господь Бог Вседержитель — храм его и Агнец.
 
Хра́ма же я не ви́дел в нём, и́бо Госпо́дь Бог Вседержи́тель — храм его́ и А́гнец.

И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его — Агнец.
 
И го́род не име́ет нужды́ ни в со́лнце, ни в луне́ для освеще́ния своего́, и́бо сла́ва Бо́жия освети́ла его́, и свети́льник его́ — А́гнец.

Спасённые народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.
 
Спасённые наро́ды бу́дут ходи́ть во све́те его́, и цари́ земны́е принесу́т в него́ сла́ву и честь свою́.

Ворота его не будут запираться днём; а ночи там не будет.
 
Воро́та его́ не бу́дут запира́ться днём; а но́чи там не бу́дет.

И принесут в него славу и честь народов.
 
И принесу́т в него́ сла́ву и честь наро́дов.

И не войдёт в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.
 
И не войдёт в него́ ничто́ нечи́стое и никто́ пре́данный ме́рзости и лжи, а то́лько те, кото́рые напи́саны у А́гнца в кни́ге жи́зни.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.