Тита 1 глава

Послання св. апостола Павла до Тита
Українська Біблія. Турконяк → New International Version

 
 

Павло, раб Божий, апостол Ісуса Христа, згідно з вірою Божих вибраних і пізнанням істини, згідно з побожністю, [1]
 
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness —

в надії на вічне життя, яке обіцяв перед вічними часами Бог, в Якому немає неправди.
 
in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,

Він же свого часу об’явив Своє Слово проповіддю, яка була доручена мені за наказом нашого Спасителя Бога, —
 
and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,

до Тита, справжнього сина за спільною вірою: благодать і мир від Бога Отця і [Господа] Ісуса Христа, нашого Спасителя.
 
To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

Для того я залишив тебе на Криті, щоб ти впорядкував недокінчене й наставив пресвітерів у містах, як я тобі звелів:
 
The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appointa elders in every town, as I directed you.

коли хто бездоганний, є чоловіком однієї дружини, має віруючих дітей, не звинувачених у розпусті чи в неслухняності.
 
An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believeb and are not open to the charge of being wild and disobedient.

Бо треба, щоб єпископ — як Божий управитель — був бездоганний, не гордий, не гнівливий, не п’яниця, не задерикуватий, не користолюбець,
 
Since an overseer manages God’s household, he must be blameless — not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.

але гостинний, який любить добро, мудрий, справедливий, побожний, стриманий,
 
Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.

який дотримується вірних принципів згідно з ученням, аби був здатний потішати здоровим навчанням і переконувати противників.
 
He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.

Тому що є багато таких, які не коряться, пустослівних і обманщиків, особливо з обрізаних,
 
For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.

яким треба затуляти рота, бо вони руйнують цілі сім’ї, навчаючи того, чого не слід, задля ганебної наживи.
 
They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach — and that for the sake of dishonest gain.

Сказав один із них — їхній власний пророк: Критяни — постійні брехуни, люті звірі, ліниві ненажери.
 
One of Crete’s own prophets has said it: “Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”c

Це свідчення правдиве. Із цієї причини викривай їх нещадно, аби ставали здоровими у вірі,
 
This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith

не приймаючи ні юдейських небилиць, ні заповідей людей, які відвертаються від істини.
 
and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth.

[Адже] для чистих — усе чисте, а для нечистих і невірних ніщо не є чистим, оскільки в них нечистий і розум, і сумління.
 
To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.

Вони стверджують, що знають Бога, та вчинками відрікаються, будучи мерзенними й непокірними, нездатними до жодного доброго діла.
 
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.